Литмир - Электронная Библиотека

— Даже близко нет, Лунный свет.

Он притянул ее к себе и прижался губами к ее губам.

Глава 7

Росс облизывал губы Дарси, пока она не открылась ему, позволяя его языку скользить по ее губам в шоколадном танце. Так чертовски вкусно. Он никогда не насытится ею. Слава богу, блять, оборотни могли прожить пару столетий. Он хорошо использует время, проведенное с ней.

Конечно, ему все еще нужно было затронуть тему «Ты-моя-пара» и убедить ее остаться. Наверное, он должен это сделать сейчас. Но рациональная мысль покинула его, и его член оживился, когда она встала на цыпочки, чтобы обнять его за шею.

Потом она взобралась на него, как на дерево.

— Вот дерьмо.

Росс схватил ее за задницу, с легкостью держа на руках… такую легкую маленькую пару…и прижал ее лоно к своему члену. Она склонила голову и издала долгий хриплый стон. Лучший звук во всем чертовом мире.

Он не мог устоять перед соблазнительным изгибом ее шеи, столь открытым его вниманию. Он покусывал, лизал и сосал, заставляя ее извиваться в его руках. Запах ее возбуждения… пряно-сладкий… чуть не поставил его на колени. Потом Дарси схватила его за голову и поцеловала так, словно завтра наступит конец света. Его грудь сжалась от ее такой страсти. Она мне доверяет.

Его похоть поутихла. Они образовали связь раньше, когда он был в волчьем обличье и после. Хотел ли он броситься на нее, рискуя вечностью, чтобы утолить свою жажду к ней?

Потребовалась огромная сила воли, чтобы оторваться от ее горячего рта, распутать ее ноги с его бедер и поставить ее на ноги.

Она потянулась к нему. Он обхватил ее лицо ладонями и наклонился, прижавшись лбом к ее лбу. Ее мягкое дыхание коснулось его лица. Росс глубоко вздохнул.

— Мы должны остановиться. Все должно идти медленно, — его голос звучал так, будто он проглотил чертову тонну гравия. Также он звучал не особенно убедительно.

Его пара согласилась.

— На хрен медленно.

Его член раздулся от ее грубых слов.

— Ты убиваешь меня.

Она провела руками по его груди, вниз по грудной клетке, вдоль пресса.

— Не знаю, почему я не могу держать свои руки подальше от тебя, но сейчас мне все равно. Так что перестань болтать и отведи меня наверх. Мы можем пожалеть об этом утром.

Его либидо резко упало от ее слов. Никаких сожалений. Никогда никаких сожалений. Только не с ней.

— О, черт, Лунный свет. Я не хочу, чтобы ты о чем-то сожалела.

Он поцеловал ее в лоб и отошел, так, чтобы кухонный островок оказался между ними.

Он не смог сдержать улыбку, когда Дарси скрестила руки на груди и нахмурилась. Даже капризность выглядела сексуально на его маленькой паре. Затем ее черты разгладились, когда возбуждение отступило, и ее разум включился. Смущение танцевало на ее лице, оставляя после себя горячий румянец на щеках.

Она фыркнула.

— Это был самый странный день в моей жизни.

Лучший чертов день в его жизни. Ничто не могло превзойти встречу с его парой. За исключением того, что он положит ее на свою большую кровать наверху, скользнув между ее шелковистыми бедрами и…

Он покачал головой, чтобы избавиться от этой мысли и не дать своему желанию взять верх над здравым смыслом.

— Полагаю, нам следует на этом закончить. Ты можешь занять мою комнату.

Ее брови сошлись на переносице.

— У тебя есть комната для гостей, которую я могла бы занять вместо твоей?

— Что-то не так с моей комнатой?

Она пожала плечами.

— Нет, совсем нет. Просто… волчьи штучки…

Он приподнял бровь.

— Волчьи штучки?

Он не видел связи между «волком» и «спальней».

Она провела руками по краю столешницы кухонного островка.

— Странно так свободно говорить об оборотнях. Раньше мне все время приходилось это скрывать. И все же здесь, в тот момент, когда мы встретились, ты уже понял, что я волк. У нас не было ни одного неловкого момента по этому поводу.

Он все еще не мог понять, какое отношение это имеет к его спальне, но подыграл.

— Конечно, нет. Я почуял тебя в тот момент, когда ты ударилась о мое крыльцо.

— Точно. — Тень улыбки играла на ее губах, все еще опухших и красных от его поцелуев. — Я тоже почуяла тебя, как только ты открыл дверь. — Она положила ладони на стойку. — Все ли волки пахнут так, как ты?

Ах. Он понял, куда она клонит с этим разговором.

— А как я пахну?

Она покраснела.

— Это… я… от тебя очень хорошо пахнет.

Он рассмеялся. Боже, как же ему нравилось видеть ее пылающие щеки из-за него.

— Ну, спасибо. Хотя это правда, что мы все испускаем запах, идентифицирующий нас как оборотня, у каждого из нас свой собственный уникальный запах и энергетическая подпись. Наша личная визитная карточка, вроде того.

— Понятно. Ну, твой запах мне очень нравится. — Она прикусила губу и, обогнув остров, придвинулась к нему поближе. — Честно говоря, я не думаю, что смогу вообще уснуть, если останусь в твоей комнате. В твоей постели. В окружении твоего запаха. — Она пожала плечами. — Вот эти волчьи штучки.

При этих словах его лицо расплылось в довольной улыбке.

— Музыка для моих ушей, Лунный свет.

Действительно, волчьи штучки. Да и также штучки пар. Этим фактом он поделится с ней завтра, когда у нее будет возможность освоиться.

Услышав ее раздраженный вздох, он подмигнул и указал на лестницу.

— Ты можешь занять комнату моей сестры. Последняя дверь наверху в конце коридора. Также в ней собственная ванная комната.

— Звучит неплохо. — Она вошла в его гостиную, взяла ноутбук и остановилась у подножия лестницы. — Я знаю, что продолжаю говорить это, но, спасибо.

Судя по выражению ее лица, она хотела сказать что-то еще, но тут же захлопнула рот.

Он знал это чувство. Ничто прямо сейчас не доставит ему большего удовольствия, чем рассказывать ей все о связи пар, но ей нужно время и отдых, а ему нужно сделать несколько звонков. Начиная с его отца.

Росс смотрел, как ее идеальная круглая попка покачивается, пока она поднималась по лестнице, и почти сожалел о своем решении не насиловать ее всю ночь напролет.

Глава 8

Раздраженное мяуканье и быстрое царапанье по закрытой двери спальни пробудили Дарси от самого глубокого сна, который у нее когда-либо был. Она потянулась и посмотрела на прикроватные часы. Середина утра. Удивительно. Она ожидала, что ее внутреннее смятение и напряженный вечер с Россом не дадут ей уснуть, но усталость от похода в город пешком в жестокий шторм, по-видимому, превзошла ее потребность проанализировать все это. Готова ли она встать и разобраться?

Дверная ручка задребезжала, словно ответ на ее вопрос. Да, пришло время столкнуться с ее проблемой вместе с добрым, сексуальным мужчиной. Дарси соскользнула с кровати и прошлась по комнате, радуясь, что ее лодыжка не болела при каждом движении. Она открыла дверь.

— Ты наполовину собака? — Она никогда не встречала кота, требующую столько внимания.

Синдер метнулся между ног Дарси, запрыгнув на кровать в милом кошачьем стиле.

— Понятно, пушистый комочек. Это не я. Это большая теплая кровать.

Синдер бросился на пуховую подушку, быстро повернулся и устроился на ней, такой маленький, что его почти не было видно.

— Ты очаровательный. — Может быть, когда она вернется в Ашленд, заведет кота.

Она нахмурилась и потерла тугое место, образовавшееся в ее груди при мысли о том, чтобы уехать, уйти от Росса. Встреча с ним заставляла ее сомневаться в своих убеждениях, что быть волком неправильно, плохо, и не для нее. Она приехала в Лос-Лобос, чтобы найти способ навсегда остановить свое превращение. Вместо этого она обнаружила, что жаждет большего от этого мужчины и глубокого чувства связи, которое он вызывал в ней. Если Росс — фактически незнакомец — привил ей такое чувство дома, будет ли она чувствовать то же самое ко всему сообществу оборотней? Стоило ли рисковать еще одной опасной для жизни переменой, чтобы выяснить это?

10
{"b":"840667","o":1}