Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Представьте себе удивление членов бастиона элитарной замкнутости, когда несколько месяцев назад на пороге одного их самых закрытых клубов Лондона появился странный незнакомец. С первого взгляда на незнакомца, сразу было понятно, что мужчина проделал долгий путь из Нового света. Самое интересное, что уже на следующее утро этот же мужчина вошел в банк Англии хранивший весь золотой резерв страны и вышел с заметно потяжелевшим саквояжем.

Если бы в то самое утро ваша милость Джозеф Хамфри прогуливался с тростью по одной из старейших улиц Лондона, можно не сомневаться, что виконт несомненно признал бы в мужчине с саквояжем безумного изобретателя. Судьба весьма причудлива, ваша милость Джозеф Хамфри был одним из инвесторов, когда-то отказавших безумному изобретателю в ссуде. Сумма была столь незначительна, что виконт бы даже не заметил, если бы эти деньги просто выпали из кошелька на улице. И несомненно удивился бы, узнав, что меньше часа назад безумному изобретателю был одобрен кредит в несколько десятков тысяч фунтов.

Не прошло и недели, как пошли слухи, что некий иностранец очень интересуется одним старинным фолиантом. Судя по слухам на страницах этой книги один средневековый чародей записал заклинание, которое позволяло создать голема.

Самое забавное во всей этой истории, что мистер Оливер будучи человеком далеким от волшебства, совершенно не разбирался в магических науках. Ведь тогда бы мистер Оливер точно знал, что в создании голема нет ничего сложного. Оживить глиняного колосса или механическую куклу может даже первокурсница, достаточно произнести нужное заклинание и взмахнуть волшебной палочкой. Вот только проживет этот голем совсем недолго, максимум несколько часов.

Вопреки ожиданиям безумного изобретателя, владелец старого пыльного фолианта напрочь отказался продавать книгу. Тяжелый саквояж с золотым слитком не произвел на вашу милость никакого впечатления. Очень быстро разговор перешел на повышенные тона, после чего виконт попросил слуг выставить докучавшего изобретателя за дверь.

Казалось бы в этой истории можно было поставить точку, если бы не упорство безумного изобретателя желавшего во чтобы ни стало получить книгу. Кажется изобретатель механических кукол был не в курсе, что открыть книгу можно только разрушив защитное заклинание. Всего-то нужно быть женщиной и выйти замуж за старого виконта.

Забегая немного вперед, скажу, что у безумного изобретателя все получилось. Сначала воры выкрали из замка несколько книг, вот только нужного фолианта среди них не оказалась. Казалось, проблема зашла в тупик, когда решение проблемы пришло само собой. Мистер Оливер пошел самым простым путем — подкупил служанку, которая тайно ночью вынесла книгу. Надо было видеть лицо изобретателя, когда все попытки открыть книгу провалились.

К счастью служанка не успела отойти далеко, изобретатель догнал воровку на полпути к замку. Не очень понимая, зачем нужно вернуть книгу на место, служанка тем не менее просьбу выполнила.

На то, чтобы выяснить, как открыть зачарованную книгу ушло несколько недель. Служанка все это время докладывала обо всем происходящем в замке, особенно изобретателя заинтриговало неожиданное появление в замке ведьмы и внезапная свадьба.

Как только до мистера Оливера дошел слух, что супруга виконта нашла способ, как открыть зачарованную книгу. Уже на следующий день после свадьбы виконта и ведьмы, служанка попыталась украсть книгу, но была поймана с поличным.

О дальнейшей судьбе служанки я ничего не знаю, но доподлинно известно, что наш безумный изобретатель узнал секрет старого фолианта. Дело оставалась за малым, найти ненормальную которая согласится выйти замуж за сына виконта и снимет чары с книги.

Как вы уже знаете, чтобы магические чары наложенные чародеем на книгу рассеялись, нашему безумному изобретателю была нужна особая невеста. Она должна была быть не только очаровательно красива, она еще должна была быть самой настоящей ведьмой. И здесь мы плавно подходим к самому главному, знакомству безумного изобретателя с не менее безумной чародейкой.

Глава 16. О несбывшихся мечтах

В то самое время, как Алиса Леди Хамфри обнаружила на страницах фолианта информацию о том, как разрушить заклятие наложенное на ведьм одним чародеем. В это же самое время, Элеонора, вчерашняя выпускница академии, пыталась придумать идеальный план побега из психиатрической лечебницы. Оказалась в лечебнице для душевнобольных Элеонора не по своей воле, а после того, как чуть не отравила на выпускном бывшую подругу по комнате.

Разве виновата Амелия в том, что все наставники в Академии Магических познаний жуткие подхалимы, особенно когда речь идет о нескромном пожертвовании на ремонт старого здания. Как я уже говорила, стоило ведьме Алисе выйти замуж за Джозефа Хамфри, Амелия сразу же стала персоной нон грата в академии.

Еще вчера никто из наставников не обращал внимания на ничем ни выдающуюся воспитанницу, обсуждая за закрытыми дверьми, кто же станет новой королевой бала. Все высказались единогласно, что только одна выпускница достойна надеть корону. Вот только королевой бала Элеонора так и не стала, место самой лучшей выпускницы заняла Амелия, соседка по комнате.

На месте Элеоноры я бы подсыпала слабительного всем наставницам, совершившим ужасную ошибку, выбрав другую королеву бала. Но свершилось, что свершилось. Элионору поймали с поличным, признали невменяемой и заперли в палате для буйных.

Бетлемская королевская больница. Месяцем ранее

День клонился к вечеру, серое небо хмурилось, грозя разразиться дождем. «Меланхолия» и «Буйное помешательство» — статуи по обе стороны от входа, взирали свысока, как холодный осенний ветер срывает пожелтевшие листья и развевает их в воздухе.

Дождь застучал неровной дробью по мощеному булыжнику, разбудив санитара, в самом образцовом госпитале для душевнобольных. Хотя, возможно, причиной тому был дилижанс запряженный четверкой коней черной масти, появившийся словно призрак. Кучер натянул вожжи, вороные сделали круг по двору, дилижанс замер в шаге от широкой лестницей.

Дождь разошелся вовсю. Ручейки воды понесли по двору побуревшие листья, вперемешку с грязью липнувшую к сапогам. Открыв зонт, единственная пассажирка дилижанса с досадой посмотрела на мокрые сапоги, приподняла подол платья и торопливо засеменила по скользким ступенькам к массивной двери.

— Кого еще принесло в такую погоду? — услышав дверной колокольчик, дюжий санитар в приемной прислушался, пытаясь понять, не показалось ли ему.

Нетерпеливый звон колокольчика повторился, шнурок на двери снова дернули. Стряхнув с подвернутых штанин крошки от пирога, санитар торопливо накинул на плечи длинное пальто, снял с вешалки шляпу котелок. Уже в дверях санитар вспомнил о закрытом замке, вернулся к столу, достал из выдвижного ящика тяжелую связку ключей.

К этому времени, за дверью оставили терпение, и принялись стучать на этот раз ногой. Санитар долго гремел ключами, дважды посмотрел в мутное окошко, наконец отпер.

— Приемные часы уже… — начал санитар и сразу осекся, заметив в руках незнакомки кожаный саквояж.

Запустив мыслительный процесс в нужную сторону, санитар пришел к мысли, что перед ним доктор о чем недвусмысленно намекала коробка для фонендоскопа в руках незнакомки.

— Не возражаете, если я пройду, — не получив ответа, незнакомка бесцеремонно оттолкнула санитара от двери.

Отбросив зонт в сторону, незнакомка прижала коробку к груди и решительным шагом направилась к лестнице. Всем своим видом демонстрируя, что она очень спешит.

Вечер не обещал сюрпризов. Все в королевской больнице дышало безмятежностью. Сонное зелье подаренное королевской больнице меценатом, пожелавшим остаться неизвестным, воистину творило чудеса. Уже несколько дней психи больше не разгуливали по коридорам, преследуя цель доказать всему персоналу, что они оказались здесь по ошибке и вовсе не сумасшедшие.

— Вы сегодня принимаете? — постучав в дверь, незнакомка с саквояжем и коробкой решительно зашла в кабинет.

33
{"b":"839500","o":1}