Литмир - Электронная Библиотека

Я смотрю на неё, и то, что она видит в выражении моего лица, заставляет её расплакаться. Она заключает меня в объятия, но от моего внимания не ускользает, что она была единственным человеком, который был со мной за ужином вчера вечером. Она могла бы легко накачать меня наркотиками. Может, я и знаю её всего несколько месяцев, но я ей доверяю. В этом моя ошибка?

— Ты собираешься сообщить об этом? — спрашивает Эндрю, засовывая руки в карманы куртки. Его галстук завязан криво, и я вижу отчётливый отпечаток засоса у него на шее. Ой. Я вроде как… ну, я подумала, что, может быть, я ему нравлюсь. Не то чтобы меня это волновало. Между нами не было искры, но… это всего лишь ещё один маленький удар, добавляющийся к непосильному грузу на моих плечах.

— Что я могу сказать? Что был выполнен какой-то гениальный план, включающий лекарства и косметические принадлежности? Кто мне поверит?

— Привет, Эстер! — кричит Харпер, и её лицо озаряется надменной радостью. — Милая алая буква! — она хихикает, и Бекки следует её примеру. Но то, как они смотрят на меня… У меня нет ни малейших сомнений в том, кто главные виновники. Зейд подходит через несколько секунд, смотрит в мою сторону, и его глаза расширяются. Он расплывается в улыбке, которая была бы очаровательной, если бы не использовалась для того, чтобы уничтожить меня, и смех вырывается из его горла, когда он обнимает двух девушек Идолов.

— Пошли, — выдавливаю я, уводя Миранду прочь и направляясь в башню номер один, в классную комнату с мисс Фелтон. У неё довольно строгая причёска, а цветные волосы решительно противоречат школьному дресс-коду — за исключением Зейда Кайзера, потому что, знаете ли, его агент трахается с заместителем директора.

Мы поднимаемся на верхний этаж и направляемся в классную комнату. Как только взгляд мисс Фелтон падает на меня, её глаза расширяются, и я вижу, как краснеют её щеки.

— Мисс Рид, — говорит она, и класс взрывается насмешками и хихиканьем. Тристан внимательно наблюдает за мной, но невозможно прочесть это каменное выражение его лица. — Могу я минутку поговорить с вами наедине? — я киваю и следую за ней в соседнюю комнату, которая является её кабинетом. Едва за ней закрывается дверь, как она поворачивается ко мне. — Мисс Рид, что здесь происходит?

— Что вы имеете в виду? — спрашиваю я, задыхаясь от усилий сдержать слёзы. Из окна кабинета мисс Фелтон открывается захватывающий вид на пляж и гавань с её покачивающимися лодками. В Бёрберри есть великолепный студенческий яхт-клуб, разве вы не знали? Я надеюсь, что все их лодки перевернутся, и они утонут в пьяном угаре. Мои руки сжимаются в кулаки.

— Вы подстригли и покрасили волосы вчера вечером, мисс Рид? — спрашивает она, очень, очень тщательно формулируя свой вопрос. Я понятия не имею, что сказать, поэтому просто стою и смотрю на неё. Должно быть, в моем лице есть что-то такое, что заставляет её пожалеть меня, потому что она вздыхает. — Вы ведь знаете, что неестественный цвет волос противоречит уставу академии? — я киваю головой, плотно сжимая губы. — Но, учитывая ваши успехи в учёбе, я готова отправить вас обратно в общежитие с предупреждением. Вы сегодня не допускаетесь на занятия, но я попрошу Миранду Кэбот принести вам конспекты и всё для окрашивания.

Мисс Фелтон оглядывает меня и вздыхает.

— Просто убедитесь, что вы исправите эту проблему к понедельнику?

Я киваю, потому что слишком взвинчена, чтобы говорить.

Я так накручена, что… Я чувствую, что могу совершить что-то опрометчивое.

Протискиваясь в дверь её кабинета, я встречаюсь взглядом с Тристаном, но он не улыбается и не ухмыляется. Он не даёт мне ничего, на что можно было бы направить мой гнев. Ни на кого больше не глядя, я возвращаюсь в свою комнату и достаю костюм дьявола из своего гардероба.

Глава 8

На следующий день Хэллоуин, и я приняла решение насчёт вечеринки.

— Ты… — Миранда пристально смотрит на меня, одетую в красное облегающее платье, красные туфли на каблуках от Прада, рожки и хвост на заколке. Я даже сделала макияж, накрасив дымчатые кошачьи глаза и яркие губы. Красные блёстки украшают обе щеки, и я сбрила по бокам то, что осталось от моих волос. Теперь они собраны в стильный, но мягкий гребень посередине, нежными волнами изгибающийся вокруг моих ушей. — Выглядишь чертовски сексуально. — Она закрывает рот и просто смотрит на меня так, словно никогда раньше меня не видела.

Я всё ещё закипаю от злости, но в то же время схожу с ума. Красться по коридорам и прятаться в своей комнате — это не для меня.

Я улыбаюсь.

— Ты тоже. — Я указываю на обтягивающее розовое платье Миранды и уложенные светлые волосы. Её макияж безупречен, на руках длинные белые перчатки, на пальцах сверкают золотые кольца. Я не полностью забыла, что в четверг меня в какой-то момент накачали наркотиками, но я также не думаю, что смогу пережить обучение в Бёрберри без неё. Кроме того, мне проще сохранять доверие, чем верить в обман моих друзей.

— Я вроде как… в шоке, — продолжает она, кружа вокруг меня и оглядывая с ног до головы. — Ты выглядишь такой чертовски горячей. — Она щёлкает пальцами в моём направлении. — Дьявол носит Прада — в реале с алой буквами, на охоте.

Искренний смех вырывается из моего горла, когда я провожу ладонями по переду своего платья. Оно слишком обтягивающее, слишком короткое, и я почти уверена, что оно лучше смотрелось бы на худенькой фигуре Миранды, чем на моей, э-э, не совсем худой фигуре, но я полна решимости.

Я собираюсь оторваться сегодня вечером, и ничто меня не остановит.

Мне запретили возвращать свой телефон в эти выходные, так что я не беспокоюсь о папе или о любых сообщениях, которые он мог мне отправлять, а мог и не отправлять. Нет, вместо этого я собираюсь сосредоточиться на выживании. Я всё ещё лидирую в школе по успеваемости и уже готовлюсь к прослушиваниям в оркестр в эту пятницу. Если я смогу преуспеть в чём-то, тогда я буду держать голову опущенной и терпеть всё, что подкинут мне Идолы.

— Подожди, пока Эндрю не увидит тебя, — хихикает Миранда, поднимая мою руку вверх и заставляя меня покружиться перед ней. — Он сойдёт с ума. — Она выводит меня в холл, где ждёт Эндрю, одетый в смехотворно дорогой на вид костюм от Зут (прим. — костюм популярный среду английской молодёжи в 50-е года). Я видела дешёвые версии в магазине для Хэллоуина в Лоуэр Бэнксе, но это… срань господня. Его волосы зачёсаны назад и прячутся под широкополой фетровой шляпой. Его ботинки чёрно-белые, такие же блестящие, как цепочка, свисающая с его кармана. Он вертит её в руках, изумлённо глядя на меня.

— Разве она не выглядит совершенно шикарно?

Брови Эндрю взлетают вверх, и он тянется, чтобы поправить свою шляпу в тонкую полоску.

— Ты серьёзно превратила эту причёску в чудо, — говорит он мне, и я улыбаюсь, слегка покручиваясь, прежде чем позволить ему взять нас с Мирандой за руки. Сегодняшняя вечеринка спонсируется академией, поэтому она проводится в спортзале с ди-джеем, яркими стримерами и множеством сопровождающих. Судя по тому, что рассказала мне Миранда, настоящая вечеринка начинается потом, у озера.

— Я стараюсь сохранить оптимизм. — Я выдыхаю, когда мы приближаемся к нелепой арке над дверью спортзала. Это должно быть дорого — я почти уверена, что это настоящие розы, вплетённые в решётку, — но выглядит почти так же, как на всех других школьных танцах, на которых я была.

— Тристан сказал, что я нервная, что я нетерпеливая Черити. И меня это устраивает. Я горю желанием, и я нервничаю, и я здесь с благотворительной целью, так что я собираюсь воспользоваться этим сегодня вечером.

— Ты убьёшь их, — растягивает слова Миранда, затаскивая нас внутрь и направляясь к фото-будке. Люди пялятся на меня. Нет, не просто люди, все пялятся на меня, но я игнорирую их, хватаю реквизит и делаю нелепые, откровенные фотографии со своими друзьями. Мы садимся за соседний столик, и Эндрю уходит, чтобы взять прохладительные напитки.

23
{"b":"839018","o":1}