Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дакс зарычал, а Буря резко расправила крылья. Ее рука потянулась к оружию на поясе, и стражники в зале повторили ее движение.

Бескрылый остановил их одним лишь взглядом.

– Вы правы. Все знают, что я из себя представляю. Но давайте поговорим о вас, лорд Саргол.

Луан наклонился вперед на троне и, вальяжно уперевшись локтями в колени, посмотрел на своих подданных сверху вниз.

– К примеру, о ваших распрях с Даллонами.

Риз оцепенел, а Клайд, стоявший в противоположной части зала в окружении членов семьи канюков, принял защитную позу, скрестив руки на груди.

– Какое это имеет отношение к делу? – прогремел разжалованный небесный князь. – Это семейный вопрос, посторонних он не касается.

– Возможно, так оно и есть, лорд Саргол, но я объявляю его вопросом государственным, чтобы люди наконец узнали правду о вашем позорном преступлении.

Присутствующие заинтригованно переглядывались, а на лице леди Наллрон читалась такое радостное предвкушение, словно ей пообещали великолепный подарок.

– Я ни в чем не виноват. – Лорд возмущенно сжал кулаки.

– Так уж и ни в чем? – В голосе бескрылого звучало удивление. – Как же вы тогда охарактеризуете тот факт, что вы устранили своего старшего брата, чтобы занять его место в семье и в совете?

Его слова буквально оглушили собравшихся.

– Это наглая ложь! – возмутился лорд, багровея от бешенства.

Клайд и другие канюки оцепенели от ужаса.

– Отнюдь. – Бескрылый сделал театральную паузу, играя с затаившей дыхание толпой. – Но если вы мне не верите, то прошу, судите сами, – сказал он и подал знак одному из стражников.

Тот открыл дверь и провел внутрь высокую фигуру. Новоприбывший встал перед троном и сбросил капюшон. У Мэй перехватило дыхание, и среди собравшихся прокатился рокот. Это был отец Клайда, пропавший год назад небесный князь. Исхудавший и бледный, он выглядел так, словно последние месяцы жил под землей.

Лорд Саргол отпрянул, цвет его лица сменился с багрового на белый с оттенком зеленого.

– Король сказал правду. – Законный небесный князь указал на своего брата. – Он приказал похитить меня и с тех пор держал в заточении, чтобы взять дела на себя.

– Ах ты подлец! – зарычал Клайд, и, выхватив из ножен кинжал, бросился на своего дядю.

– Это недоразумение, – пролепетал тот, дрожа всем телом.

Стражники схватили ожесточенно сопротивляющегося Клайда, и лишь после нескольких требовательных жестов отца он снова утихомирился.

– Это никакое не недоразумение, а хладнокровно спланированное противоправное деяние. – Бескрылый соскочил с трона и грациозно приземлился на пол. – Вообще-то, такое карается смертью, но я оставлю приговор на усмотрение вашей семьи.

Небесный князь благодарно склонил голову.

– Отведите его в темницу, – приказал король трем стражникам-бунтовщикам.

У Мэй по спине пробежал холодок. Даже ее мать прикрыла рот рукой. Собравшиеся, как громом пораженные, наблюдали за тем, как лорда волоком тащат из зала.

Однако король еще не закончил и решил воспользоваться всеобщим испугом.

– Я знаю все ваши грязные тайны. Секреты, которые лучше не предавать огласке. И если кто-то из вас еще не желает признавать мою власть, говорите. Сейчас у вас есть возможность высказаться.

Словно в поддержку его слов, пламенная руна запылала огненно-красным.

Он вызывающе посмотрел на собравшихся.

Никто не смел даже громко вздохнуть, и Мэй была вынуждена признать: она до глубины души впечатлена.

Глава 14. Луан

Город опаленных крыльев - i_001.png

После собрания в тронном зале у Луана не было почти ни одной свободной минуты.

Последние два дня он провел, изучая текущее положение дел в городе. Он просмотрел отчеты за прошедшие месяцы, получил информацию о последнем урожае и изучил налоговые таблицы. В обмен на помощь в захвате дворца Луан пообещал бунтовщикам не только распустить расчетливый, меркантильный совет, который годами эксплуатировал население для своей выгоды, но и вообще облегчить жизнь горожан.

Теперь ему срочно был нужен перерыв, и они вместе с Даксом отправились в библиотеку. Луана тут же обдало запахом пыли и лака для дерева. Он вдохнул сладковатый, затхлый запах книг и окинул взглядом стены Облачной Башни, сплошь покрытые полками. Они простирались так высоко, что снизу едва можно было разглядеть те, что находились на самом верху.

Из тени одной из полок вынырнул сухопарый библиотекарь с крыльями полярной совы, и, критически изучив Луана поверх своего монокля, сделал едва заметный поклон.

– Могу я быть вам чем-то полезен, ваше высочество?

Это обращение все еще звучало для него непривычно. Должно быть, он произвел в тронном зале большое впечатление, потому что с тех пор к нему стали обращаться почти исключительно в соответствии с его новым титулом. Выступать перед таким огромным скопищем знати Луану было непривычно, и он гордился тем, что представление ему удалось. Страх аристократов был почти осязаем и обеспечил ему необходимое уважение, чтобы утвердиться в качестве короля.

– Я ищу исторические книги о городе, – расплывчато сказал Луан.

Он надеялся найти подсказки к трактовке найденного в столе стихотворения. Оно не только приведет его к недостающим ключам, но и поведает, какой замок они открывают.

Библиотекарь слегка наморщил лоб:

– Если соблаговолите проследовать за мной. – Он развернулся на каблуках и пошел вдоль стеллажей.

– Никогда не мог понять, почему тебе так нравятся книги, – прошептал Дакс, но последовал за ним по лабиринту стеллажей, возвышающихся в помещении, словно узкие башни.

– У книг нет предрассудков, – ответил Луан так же тихо, чтобы библиотекарь его не услышал.

Он и не ожидал, что Дакс его поймет. Хоть ястреб и был родом из Тарроса, элидорцы никогда не встречали его с такой неприязнью и отвращением, как Луана.

В детстве от полного одиночества Луана спасали только книги, давали ему возможность мечтать, любить и летать, когда не оставалось больше сил выносить суровую реальность. Когда ужасная правда беспощадно ставила его на колени, заставляя задуматься о том, не лучше ли ему решиться и шагнуть с городской стены. Один маленький шажок, отделяющий его от своего первого и последнего полета.

Луан отбросил эти мысли, прикасаясь на ходу к корешкам книг с искусно выгравированными серебряными заглавиями, к глиняным табличкам и пергаментным свиткам. Наконец, они остановились перед одним из стеллажей.

– Здесь вы найдете все мифы, легенды и истории о городе, – пояснил библиотекарь и исчез за ближайшим углом.

Луану пришлось откинуть голову назад, чтобы разглядеть уходящую высоко к потолку вершину стеллажа. Сбросив сапоги, он подтянулся на руках и полез вверх по полкам, на которых были вырезаны замысловатые символы древнего языка.

Дакс застонал и, взмахнув крыльями, последовал за ним. Несколько посетителей, паривших между рядами древних переплетов, бросили на них негодующие взгляды, но никто не посмел ничего сказать. Вот и хорошо. Уж лучше пусть они его боятся – хотя бы не посмеют приставать.

– Что конкретно мы ищем? – спросил Дакс, окидывая недовольным взглядом забитые книгами полки.

Луан, крепко держась одной рукой, вытащил из кармана листок, который они вместе нашли в трапезном зале. Пожелтевшая с еле читаемой надписью страница явно была вырвана из маленькой и очень старой книги. Он в очередной раз пробежал взглядом по стихотворению, хотя знал его уже наизусть.

– «Оснащенный когтями свет».

– Звучит странно. – Дакс почесал голову.

– Эта загадка так и просит, чтобы ее разгадали.

Луан вытащил тонкую книжку о старейших архитектурных сооружениях города, наскоро пролистал и сунул в руки Даксу. За ней последовали многие другие экземпляры, где, если судить по заглавиям, могла скрываться подсказка, которая поможет ему сдвинуться с мертвой точки.

28
{"b":"837953","o":1}