Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Бал-маскарад, ты говоришь… Но на таких мероприятиях обычно есть ограничения и сложности с доступом, — ответил Вэйлен, наконец обратившись ко мне. — Однако, если это то, чего ты искренне желаешь, я могу попробовать помочь.

Для посещения мероприятия необходимо иметь особое приглашение, которого у меня нет. Но я узнал, что есть возможность попасть на бал, если тебя сопровождает знакомый гостя, уже имеющий доступ.

— Вэйлен, ты мой старый друг, и я не могу даже подумать о ком-либо другом, кто мог бы стать моим проводником на этом балу.

— Я понимаю. Но скажи мне одно: зачем тебе это? Я не помню, чтобы ты был приверженцем многолюдных мест или человеком, стремящимся завязывать большие связи.

— Моя цель — Волтериал, — ответил я, не отрываясь.

— Что? Ты с ума сошел?! Нет, Либерт, ты не можешь его убить прямо сейчас…

— Насколько я помню, я не говорил, что хочу его убить.

— …Что ты имеешь в виду?

— По крайней мере, не сейчас.

Вэйлен смотрел на меня смущенно, стараясь разобраться в моих намерениях. Я вздохнул и продолжил:

— Волтериал — ценный материал, который мне необходим.

Необходим для удовлетворения моего внутреннего «я», но это я вслух не сказал. На самом деле, я просто хотел нанести ему тяжелые повреждения, а затем, после бал-маскарада, чуть прибраться в его доме.

После короткой паузы Вэйлен произнес:

— Либерт, я знаю, у тебя свои причины, и я не могу помешать тебе. Но помни, что твоя месть может привести к непредсказуемым последствиям.

Я кивнул в знак согласия, благодаря его за понимание. Мы знали друг друга уже много лет, и он понимал, что я не остановлюсь, пока не достигну своей цели.

— …Значит, мне нужно только оформить для тебя пропуск? — спросил Вэйлен, проявляя готовность помочь.

Я улыбнулся ему с благодарностью.

— Да, Вэйлен, если ты сможешь организовать пропуск на бал-маскарад, я буду тебе весьма признателен.

— Кстати… — сказал он, проводя рукой по своему подбородку. — Тебе идет.

— …Спасибо, наверное.

Глава 17 — Безмятежность

— Ты выглядишь просто восхитительно.

— …Правда? — недоверчиво переспросил я.

День проведения бала все ближе и ближе. За это время я старался лучше адаптироваться в обществе, так как после прошлогодних событий крупные города, включая столицу, претерпели значительные изменения. Впрочем, некоторые вещи уже не вызывали у меня изумления, так как я ранее сталкивался с чем-то подобным.

Подготовка к балу требовала определенных приготовлений, в том числе выбора подходящей одежды. Именно этим мы занимались сейчас.

— Я чувствую, как оно сжимается на моей талии… — пробурчал я.

— Ничего не поделаешь, терпи, — отрезала пожилая женщина напротив, которая помогала мне выбирать наряд.

Она была владелицей этого небольшого магазина. Честно говоря, моя внешность была запоминающейся, но мне не нужно было беспокоиться о том, что она расскажет кому-то об этом, так как у неё были дружеские отношения с Вэйленом.

Он сам порекомендовал мадам Нимуэт и долго хвалил ее мастерство. Ну, в конце концов, я поддался его уговорам и решился прийти сюда.

Сейчас на мне была легкая белая сорочка и красный галстук, скрытые под жилетом; темные брюки, а поверх всего этого — кожаное пальто, напоминающее сюртук. Мне нравилось такое сочетание одежды. Оно было не слишком вычурным, но помогло бы мне слиться с толпой.

— Итак, перейдем к оплате? — спросила мадам Нимуэт, и всего на миг, но я почувствовал, словно ее глаза загорелись.

— …Да-да, конечно, старая бюрократка, — тихо проговорил Вэйлен, словно только просыпаясь от дремоты. Он продолжил громче: — Я заплачу, Либерт.

— Я притворюсь, что не слышала этого, Вэйлен, — отмахнулась Нимуэт и направилась к столу у входа.

Мне было неловко, но я не отказался от этого проявления доброты. Вероятно, потому что мой кошелек был абсолютно пуст.

— Спасибо, друг, — поблагодарил я его.

— Да брось, это меньшее, что я могу сделать.

Мне стало еще более неловко, когда увидел, как он достает золотую монету и кладет ее на стол.

— …Я верну.

— Забудь об этом, Либерт. Я просто хочу помочь другу.

— Ты собираешься на бал, Вэйлен? — неожиданно спросила мадам Нимуэт.

— Да, верно.

— С чего бы это? Хочешь развлечься после долгой работы? Или у тебя есть какая-то благородная цель, связанная с делами столицы?

— …Это личное.

— Вэйлен, тебе нужен отдых. Ты слишком увлекся работой и столицей в целом. Это ни к чему хорошему не приведет, — ее голос стал более холодным.

— Все в порядке. Я не так уж и много работаю, — он повернулся, глядя на меня, ожидая, наверное, моей поддержки.

— Она права, — сказал я без колебаний.

— Что? — глаза Вэйлена расширились от такого неожиданного предательства. — Эй, ты на чьей стороне вообще?

— Я на стороне, которая будет наилучшей для тебя, друг.

— Тогда ты должен был поддержать меня…

— Нет, все верно. Мадам Нимуэт полностью права.

— …

— Видишь? Не только я и Джиллиан это замечаем, — продолжила Нимуэт. — Возьми семью и отдохни где-нибудь. И после этого работа пойдет еще лучше.

— Ладно… Я послушаюсь вашего совета, — Вэйлен пожал плечами.

— Не расстраивайся. Пойдем еще раз сыграем в тир, — я попытался подбодрить его. — Тот, кто попадет меньше раз, оплачивает ужин.

— …Но ты жульничаешь.

Я уже собирался покинуть магазин одежды, когда услышал необоснованные подозрения в свой адрес. Это меня расстроило.

— …С чего ты взял?

— У обычных людей, когда они стреляют в мишень, глаза не пылают.

— …

Было трудно признать, но в чем-то он был прав.

* * *

После выхода из магазина мадам Нимуэт, Вэйлен настоял, чтобы мы посетили один из театров, расположенных неподалеку от центра города. Лично я не был особо настроен на проведение времени на долгих и скучных спектаклях, но он был настойчив. Ну что ж, думаю, немного очистки ума и уход от этого мира на пару часов не повредят.

К слову, снаружи театр выглядел довольно привлекательно.

Его архитектура была величественной и элегантной. Фасад украшали изысканные арки и орнаменты, а мраморные статуи и фонтаны добавляли особого очарования.

По входу я оказался в просторном фойе с высокими потолками и роскошными люстрами, которые ярко освещали всю область. Воздух наполнялся ожиданием и предвкушением. Люди собирались вокруг бара, обсуждая предстоящий спектакль и делясь впечатлениями о прошлых театральных постановках, о которых я ничего не знал.

Мы направились в зал, проходя через просторное и изысканное фойе. Двери открывались в пространство, где ряды комфортабельных кресел располагались перед элегантной сценой. Зал уже начал заполняться зрителями, и я заметил, что каждое кресло было оборудовано подлокотниками и подушками.

Как только мы заняли свои места, я ощутил легкую тревогу. Это был знакомый след магии… Я оглядел всех присутствующих, ища этого человека, с маной, собравшейся в моих глазах.

— Твои глаза вновь пылают, — заметил Вэйлен.

Я не обратил внимания на его замечание, потому что был поражен увиденным знакомым лицом.

— …Что она здесь делает? — спросил я.

— Она? Кто она? — Вэйлен последовал за моим взглядом и явно удивился. — Вот это да. Я не знал, что Арианна увлекается оперой.

— Тебя сейчас только это волнует?

— Не беспокойся. С этой щетиной ты выглядишь гораздо привлекательнее, чем раньше.

— …

Голос Вэйлена звучал слишком серьезно, чтобы просто принять его слова за шутку. И это говорит мне министр? Он действительно считает, что одна щетина может скрыть меня от чьих-то глаз?

— …Я говорил, что это была плохая идея, — проворчал я, пытаясь прикрыться рукой.

— Да ладно тебе, просто будем осторожнее.

22
{"b":"833422","o":1}