Литмир - Электронная Библиотека
A
A

* * *

По окончании представления я поспешил к двери, стараясь выглядеть непринужденно, и, к счастью, мне удалось не привлечь внимания Арианны.

Она была одной из тех, кого я рад видеть в хорошем настроении, но одновременно той, кого я не хотел бы встречать. По крайней мере, не сейчас, точно не сейчас.

Арианна — дочь маркиза Эртборна. Семья Эртборнов достаточно известна. Хотя их основной бизнес связан с продажей металлических доспехов и оружия для армии, они также являются опытными магическими фехтовальщиками. Ведь в мире, где магия играет важную роль, чтобы поддерживать свое положение в дворянстве, недостаточно полагаться только на торговые связи.

Эртборны оказывают значительное влияние, обеспечивая основные военные силы столицы. Поэтому они пользуются большим уважением как среди правительства, так и среди народа. Таких людей сложно держать в подчинении, но очень желательно.

Однако проблема не сводится только к их влиянию. Корни проблемы уходят гораздо глубже, в намного более опасную почву.

Арианна когда-то была солдатом в армии. Вопреки настойчивому противодействию ее отца, она неуклонно продвигалась вверх, достигая впечатляющих результатов. Она служила в моем отряде до тех пор, пока не была повышена до более высокой должности. Знаю, что перед тем, как я «умер», она была младшим лейтенантом.

Ребята очень сильно привязались к ней, и было жалко расставаться с таким отличным рыцарем. Можно сказать, что она до сих пор является активным членом отряда «Именсус».

Однако причина, по которой я не хочу встречаться с ней, связана с тем, что мы в свое время были в отношениях. Увидев ее сегодня, становится ясно, через что ей пришлось пройти. Я просто не хочу добавлять еще больше сложностей. Возможно, мне следует разобраться с личными проблемами, прежде чем встречаться с ней снова…

— О чем задумался, Либерт? — голос Вэйлена прервал поток моих мыслей.

— Не называй меня по имени… — отозвался я. Как может министр быть таким беззаботным? Всегда ли он был таким? Или он слишком серьезно воспринял совет мадам Нимуэт?

— Ты считаешь меня беззаботным, да? А мне кажется, что ты слишком параноидален, — ответил Вэйлен. — Посмотри вокруг, приятель. Город живет своей жизнью. Никого не волнуют твои разговоры, а шум карет и поездов, бесконечно мчащихся туда-сюда, только отдаляет тебя от окружающего мира. Зачем кому-то подслушивать чужие проблемы, когда у всех своих хлопот хоть отбавляй?

— …

С одной стороны он прав, но с другой… Арианна — офицер, солдат и маг. Я уверен, что даже сейчас она остается бдительной. Для нее воспринимать окружение должно быть на уровне инстинктов.

Тяжело вздохнув, я все же попытался успокоиться.

— Хорошо. Но можем ли мы уйти отсюда подальше?

— Конечно, — быстро согласился Вэйлен. — Кстати, хоть ты и проиграл в тире, похоже, на этот раз не поколдовал, но… что скажешь насчет поужинать за столом моей семьи? Джиллиан будет рада видеть гостя.

— …Я и раньше играл честно, — выдавил я тихо. — Если вам это не доставит неудобств…

— Ха-ха, — Вэйлен засиял. Он вытянул руку, чтобы остановить проезжавшую мимо карету. — К поместью Ноуров, пожалуйста.

В наше время передвигаться по широким улицам столицы стало так легко, но… откуда ему известно, что человек, ведущий лошадей, знает местоположение его поместья?..

* * *

Кажется, я недооценил этого кучера. Сейчас мы стояли прямо напротив поместья Вэйлена.

Я предполагал, что дом будет соответствовать его высокому положению, но назвать его огромным было бы преувеличением. Однако небольшие размеры не умаляли его изящества и изысканности.

Фасад поместья был украшен колоннами и узорами, подчеркивающими его аристократическую атмосферу. Высокие окна, витражи и изящные детали из дерева добавляли шарма и очарования этому зданию.

Окружающий поместье сад казался настоящим раем. Разнообразные цветы и растения аккуратно располагались вдоль маленьких тропинок и фонтанов. Зеленые газоны и декоративные кустарники создавали приятную гармонию с архитектурой особняка.

Хотя дом не был самым грандиозным по размеру, он все же вызывал интерес. Его размеры позволяли комфортно разместить большую семью, но в то же время он не казался чрезмерно громоздким или высокомерным.

На входе стояли двое мужчин — я предположил, что это охрана, — и они сразу же поприветствовали хозяина, распахнув ворота.

При входе в поместье меня встретила обширная приемная, украшенная дорогими антикварными предметами и картинами. Мягкий свет и изысканная обстановка создавали ощущение роскоши.

Пройдя через просторные залы, я заметил, что интерьер поместья был оформлен человеком с очень тонким вкусом и вниманием к деталям. Драгоценные ковры, роскошная мебель и произведения искусства добавляли неповторимые ощущения каждому, кто входил.

— Дорогой, это ты? — голос из верхних этажей принадлежал женщине. — Я же просила тебя не задерживаться допоздна… Ой, простите, — наши глаза встретились, как и ожидалось, это была Джиллин. Затем она снова перевела взгляд на Вэйлена и спросила: — У нас гости? Ты не предупреждал меня…

— Ах, извини. Это было также неожиданно и для меня, — ответил Вэйлен, оправдываясь.

Стоит отметить, что последние пару дней я ночевал в офисе Вэйлена, который выполнял свои обязанности, как положено. До этого — как я понял, — он не задерживался, но сегодня был особенный день с этими приготовлениями…

— Прошу, в следующий раз предупреждай заранее, чтобы у меня было время подготовиться. Ну, раз вы так тихо пришли, то придется немного подождать, — сказала она, улыбаясь. — Прошу прощения, но как я могу к вам обращаться?

— …Я же говорил, что щетина — хороший способ скрыться, — прошептал Вэйлен ехидно, пока голова Джиллин перемещалась из стороны в сторону.

— Зовите меня Либерт, — ответил я.

— А? Либерт? Ваше имя очень похоже… — она не была глупой девушкой, далеко не глупой. Джиллин повернулась к Вэйлену, скорее, ожидая подтверждения. — …Неужели?..

— Да, это он.

— …Н-но как…

— Дорогая, мы объясним все за ужином, хорошо? Это довольно долгая история, хотя Либерт и не хочет полностью ее рассказывать, даже мне. Но я могу сделать несколько предположений.

— Х-хорошо, — все еще растерянная от столь внезапной новости, она направилась в сторону… кухни, вероятно.

— Разве такой большой дом не должен тонуть в изобилии различной прислуги? — спросил я.

— Ха-ха. Ты прав, их здесь действительно много. Но Джиллин любит готовить сама, — с этими словами Вэйлен махнул рукой, приглашая меня пройти дальше.

Я последовал за ним, вскоре оказавшись в окружении мебельных гарнитуров, украшенных тканями и сверкающими хрустальными люстрами. Каждая деталь была продумана до мельчайших нюансов: от величественных золотистых канделябров, украшающих стол, до сервировочных приборов, инкрустированных драгоценными камнями. Кристальная люстра, плавно висящая с потолка, игриво отражала свет и проливала его на роскошные обои и мебель. Величественный стол, уставленный серебряной посудой и свечами, мгновенно создавал ощущение проведения в этом месте роскошных банкетов и значимых приемов.

Однако атмосферу красоты этого места прерывал громкий и воинственный крик ребенка. Внезапно, из двери напротив выскочила девочка лет десяти, держа в руках деревянный меч. Она направилась в сторону Вэйлена, ее маленькие, но громкие шаги вызывали у меня удивление. Может ли ребенок такого возраста производить такой шум?

— Ах, кто у нас здесь? Разве глупый разбойник снова вернулся к своим безобразиям? — произнес Вэйлен, сев на одно колено и ловко отбросив меч, как будто делал это уже не раз, он нежно обнял ребенка. — Как ты себя чувствуешь?

— Сегодня было та-а-а-к скучно. Уроки, которые проводит мама, совсем не интересные, — шепотом ответила она, боясь, что ее услышит кто-то еще, а затем еще тише добавила: — И она такая строгая. Ты должен спасти меня, папа.

23
{"b":"833422","o":1}