Вечером в Делиз никто не приехал. Дилижансы, высланные навстречу Анне, доехали до самого Пироса, нигде не обнаружив девушку. Альбертан вернулся в дом мэра в самом мрачном расположении духа. В кабинете мэра устроили очередной совет. Андрус, фон Роули, мэр и начальник местной стражи с тревогой ожидали решения короля.
— Куда, черт возьми, мог подеваться дилижанс на таком маленьком отрезке пути? — его величество был вне себя.
— Если он ехал все время по дороге, то никуда. — Мэр был безутешен — потерять королеву в окрестностях его города!
— Они умеют изменять маршрут дилижанса? — пришло на ум Андрусу.
— Ну откуда я знаю-то? — вспылил Альт. — Анна точно не умеет. Роза тоже еще мала для этого. Стражник?
— Не может такого быть, — поспешил отвести подозрения от коллег начальник стражи, — мы следуем приказам, и уж маршруты изменять нас точно не учат. Этим занимаются специально обученные маги при страже, а Руфус точно не маг.
— Кто такой этот Руфус вообще? — Альбертан с удивлением отметил, как его опять кольнула ревность. — Зачем он вызвался их провожать? Может, он что-то задумал?
— Вы имеете в виду похищение? Нет, что вы, ваше величество! Наши стражники приносят обязательную присягу королю, ну и, получается, королеве тоже.
— И ты об этом знаешь, — мягко напомнил Андрус. Его забавляло, как явно глупеет его такой умница-брат, беспокоясь о своей жене.
— А как насчет служителя храма, этого Ликара? — сообразил фон Роули. — Он ведь не просто служитель, он сын графа. Значит, имеет хорошее образование, мало того, у его отца дома наверняка есть личный дилижанс или карт, которыми совсем несложно управлять. Он маг?
— Анна говорила, что Ликара учили бытовой магии. Но, получается, да, он знает основы, маршрут изменить сможет вполне. Но зачем ему это делать? Не хотели ехать в Делиз?
— Может, они хотят ехать прямо в столицу, никуда не заезжая? Анна сейчас нервничает, все узнали, что она королева, вряд ли она к этому готова. Да и про арест Контэля она не знает. Ведь так? — спросил Андрус.
— Я не знаю ответа на твои вопросы! — Альбертан схватился за голову. — Похоже, они действительно могли объехать город. В Пиросе их сильно напугали, не удивлюсь, если они теперь стараются избегать людей. А я не успел сказать Анне, чтобы не уезжала из города, а ждала меня.
— Если они объехали город, что самое вероятное, то сейчас они, наверное, в деревне Полевой, — сказал стражник, — если они не решили объехать и ее.
Тут мэр и начальник стражи заметно встревожились, что не ускользнуло от взгляда короля.
— А что там в этой Полевой?
— Знаете…. М-м-м… в таком случае… у них могут быть небольшие проблемы… — замямлил мэр, не решаясь сказать ему правду.
— Или большие, — небрежно обронил грубоватый начальник стражи, и мэр испепелил его взглядом.
— О чем это вы?
— Ну, понимаете, сегодня не очень хорошая погода в окрестностях Делиза… Сиреневый туман, он часто возникает в это время года в лесах рядом с городом…
— Да скажите же по-человечески! — снова вспылил Альбертан.
— Этот туман нагоняет иллюзии, — вмешался стражник, — вещи кажутся не такими, как есть.
— И что тут опасного-то? Дилижанс же едет по программе, на него иллюзии не распространяются!
— Да, конечно, и местные это хорошо знают, поэтому у нас проблем и не возникает. Но если наши путники заметили странности и решили остановиться, а потом еще и перейти на ручное управление дилижансом, у них возникнут неприятности.
— Да… Вы правы, это вполне могло быть. Или они вообще съехали с дороги и остановились, чтобы переждать туман. И как нам их тогда найти? Они могут быть где угодно в окрестностях города! А сейчас уже почти ночь.
— Надеюсь, твоей жене хватит ума не отходить от дилижанса ночью, — вмешался Андрус.
— А вот этого вообще нельзя делать ни в коем случае! — воскликнул начальник стражи. — Рядом с Делизом водятся стаи грумов, и туман на них действует весьма раздражающе. Кстати, надеюсь, у них хороший закрытый дилижанс?
— Нет, — похолодел Альбертан, — обычный экскурсионный.
— Плохо, — отрубил стражник, — грумы в это время года агрессивные. А в магическом тумане особенно.
— Да, — подтвердил мэр, — не знаю, что уж им там мерещится в тумане, но в такую погоду они становятся как бешеные, нападают на все и всех, даже деревенские дома осаждают и влезть пытаются.
— И почему эту заразу до сих пор не истребили, раз это так опасно? — Альбертана накрыло бешенство. — Можно было бы выделить средства!
— Да тут все об этом знают, — пытался оправдаться мэр, — мы уже привыкли. У нас и город за стеной, и во всех деревнях дома с прочными стенами и двойными ставнями. И по ночам никто не выходит. Смертельные случаи совсем уж редки.
— Ага, — подтвердил стражник, — если уж совсем кто-то чудной да по пьяни… Ну дак, это дело ясное. А нормальные же дома сидят.
Альт попытался не показать эмоций. Ни Анну, ни ее спутников нельзя было назвать нормальными. Запросто пойдут ночью пешком. Да даже если и останутся в транспорте, экскурсионный дилижанс для грумов — легкая добыча. Там одни окна как проходной двор, да еще и с тоненьким стеклом. Пресветлый, что же делать?
— Альт! — брат потряс его легонько. — Очнись, пожалуйста, твою жену надо спасать и срочно.
— Это я и без тебя знаю! Объясни, как?
— Садиться на карты, брать магов и стражников и прочесывать окрестности города.
— Да ты представляешь, какие это расстояния? Надо как-то узнать, где они. Поточнее. Но как? Роули, можно ли применить какой-то магический поиск?
— А у вас есть ее вещь?
— Нет, — поник король. — Откуда?
— Вы не роднились через кровь? Кхм, что-нибудь такое, смешивающее ваши ауры? — смущенно спросил маг.
— Нет, — король не стал уточнять, что все, что имеет в виду Роули, происходило только во сне, а поэтому не имело значения. — Но мы с ней виделись во сне. Регулярно. У нас с ней есть такая связь. Но я не знаю, сработает ли это сейчас. Я же уже не в коме.
— Это неважно, такая связь не может никуда деться! — обрадовался маг. — Я предлагаю вам погрузиться в сон и попробовать снова увидеться со своей женой.
— Думаете, она знает точно, где находится?
— Не проверим, не узнаем. Вдруг она совсем рядом?
— Хорошо. Я согласен, конечно. Только помогите мне, Пауль, без вашей помощи я сейчас не засну.
— Разумеется. Садитесь в кресло. Вы заснете всего на десять минут. Этого либо хватит, либо будет бесполезно.
— Хорошо. — Его величество сел в кресло. — Господа, подумайте, что именно я должен сказать Анне?
— Ты сначала спроси, может, они уже в Полевой, на каком-нибудь постоялом дворе.
— Было бы здорово!
— В любом случае их надо предупредить, чтобы не выходили ночью на улицу.
— А если они в дилижансе, — сказал стражник, — ни в коем случае нельзя выходить. И надо бы забаррикадироваться как-то.
— Ты, главное, спроси, где они. Может, они совсем недалеко, и мы сможем их найти.
Фон Роули погрузил Альбертана в сон. Потянулось томительное ожидание.
Я не ожидала увидеть во сне Альта, хоть и надеялась, конечно. День был такой суматошный, что я уснула сразу же, как голова коснулась валика из одеял на сиденьях дилижанса. Спать было достаточно удобно. Немного раздражал только далекий вой грумов где-то там в лесу. Сначала мне снилось что-то непонятное, то ли лес, то ли холмы какие-то, по которым я от кого-то убегала. Внезапно я оказалась в незнакомой комнате с темными окнами. В комнате были только кресла и большой письменный стол. В одном из кресел сидел король. Увидев меня, он вскочил и кинулся ко мне. Я бросилась ему на шею, и он закружил меня по комнате. Как же я рада его видеть!
— Анна, Анна, девочка моя… — обжигающие поцелуи и его хриплый шепот сводили с ума.
— Ты жив! — я плакала. — Так ты все-таки вышел из комы? И нас спас?
— Да, твоя Роза просто нереально сильна! Вы с ней такие умнички! И я успел написать приказ!