Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вы поверили ей? – дрогнувшим голосом спросила графиня.

– Я разве похож на глупца?

– Нет, но все же. Мое слово невесомо против ее, – прошептала Кэт, посмотрев на свои перепачканные сажей пальцы.

– Полностью я доверяю лишь себе, – бросил невзначай мужчина и быстро добавил: – Отдыхай. Впереди еще долгий путь.

73 глава

Ворвавшись в свою комнату, Кэтрин обессиленно рухнула на кровать. Она не чувствовала ни ног, ни рук, словно все онемело. Следом подоспела Мэри и радостно принялась обнимать ватное тело хозяйки.

– Ты вся грязная и мокрая, – верещала подруга. – Нужно переодеться. Я велю принести горячую воду.

– У меня нет сил, ничего не нужно, – послышался слабый голос молодой графини.

– Что случилось? Почему ты в таком виде? – настороженно спросила служанка.

– Потом, все потом, – сонно пробурчала Кэтрин, еле шевельнув рукой.

Уже на рассвете Мэри с изумлением слушала о приключениях подруги. На ее лице поочередно отражались то удивление, то страх. А Кэт, проспав весь вечер и бОльшую часть ночи, чувствовала себя вполне отдохнувшей, пусть даже тело все еще ныло. Остаток дороги они проделали без остановок. Мишель загнал коня, и к концу пути животное еле волочило ноги. Кэтрин казалось, что она несколько раз теряла сознание, мучаясь от дикого голода. Теперь, жадно уплетая сдобную булочку вприкуску с окороком, девушка никак не могла насытиться едой. Поначалу силы стали возвращаться, но потом от переедания ей сделалось тошно. Закончив рассказ, графиня откинулась на подушки, прикрыв глаза: ей все еще не верилось, что она находится дома. В ушах продолжал громыхать звук от стука копыт и свиста ветра. Никогда прежде дорога не выматывала ее настолько. Кэтрин не решалась попросить мужа о передышке, ибо он был слишком хмур и неразговорчив. А по приезду и вовсе помог ей спуститься с лошади и, не сказав ни слова, ушел, даже не заметив, что она еле держится на ногах.

– Боже, когда же, наконец, невзгоды оставят тебя в покое?! – недовольно проворчала Мэри. – Это сколько ж должно на твою долю выпасть?

– Я жива, и это самое главное! – ответила Кэтрин, посмотрев в потолок.

– Конечно, но хватит ли у тебя сил и дальше бороться с несправедливостью?

– Хватит, если приму горячую ванну, – оторвалась она от кровати, улыбнувшись.

– Это я смогу устроить, – воодушевилась служанка.

Уже спустя мгновение в комнату внесли лохань, и одно за другим стали мелькать ведра с водой. Когда, наконец, ванну наполнили до краев, Кэтрин отпустила прислугу. Но Мэри все еще не объявлялась; подруга словно куда-то пропала. Устав ждать, девушка решила помыться самостоятельно, но не успела она скинуть халат, как та появилась. И по выражению ее лица графиня сразу поняла: произошло что-то нехорошее.

– Я пришла попрощаться, – прошептала осипшим голосом служанка.

– Что это значит? – напряглась Кэтрин, позабыв о халате, который завис на полпути к полу.

– Э-м-м, – Мэри пожала поникшими плечами не в состоянии ответить. Кэт видела, как сильно дрожат ее губы.

– Мэри, прошу, скажи, что стряслось? – девушка подошла к подруге и положила руки ей на плечи. Сердце в груди замерло в предчувствии самого страшного.

– Граф, – ватным голосом начала служанка, – отправляет меня в замок Дантон.

– Что? – воскликнула Кэтрин, не сдерживая возмущения. – Не бывать этому! Я не позволю! – тут же вспомнила, как он обещал, что она ответит за то, что сбежала.

– Не волнуйся, я все улажу, – бросила девушка впопыхах, кутаясь в халат.

– Не нужно, Кэтрин. Граф настроен решительно, – промямлила та испуганно.

– Нет, Мэри, он через тебя хочет наказать меня, – девушки поспешно направились к двери. – Я не допущу этого!

Кэтрин не знала, что скажет муж, но была уверена в том, что должна ему помешать. Мишель однажды сказал ей, что за ее ошибки будут рассчитываться другие. Но разве она виновата в произошедшем? Кэт хотела лишь спасти свою жизнь!

Страх и сомнения волновали кровь, но, собравшись с духом, Кэтрин постучала. Из-за двери послышался голос графа, и девушка нерешительно вошла. Дантон сидел перед камином и даже не соизволил обернуться в ее сторону. Немного потоптавшись на месте, она спросила:

– Что это значит?

– Ты о чем? – наконец-то он повернул голову.

– Почему вы отсылаете Мэри?

– Я должен обсуждать свои решения с тобой? – ее стали жутко раздражать его ответы, вопросом на вопрос.

– О, что вы, конечно, нет, – развела она руками. – Разве с пустым местом советуются? Но смею напомнить, что Мэри – моя камеристка! И я не позволю ее выгнать!

– Я не спрашиваю твоего разрешения, – Дантон резко поднялся на ноги.

– За что вы наказываете меня? Какую провинность я совершила? – воскликнула она в отчаянии, желая достучаться до супруга.

– Ты, видимо, забыла о побеге, – холодно усмехнулся мужчина.

– Я просто хотела жить! Неужели я не имею даже на это права? – взорвалась Кэт не в состоянии выносить его жестокость. – Этого бы не произошло, если кто-то не задумал бы от меня избавиться!

– Ты должна была сначала поговорить со мной!

– О чем? Узнать, как именно вы собираетесь меня убить? Серьезно? Что за вздор? – рассмеялась она, с болью в глазах посмотрев на непроницаемое лицо мужа. – Где это видано, чтобы смертник советовался с палачом?

– Да никто не собирался тебя убивать! Это глупости, которые ты вбила в свою голову, – зарычал Мишель, сделав шаг к ней.

– Откуда мне об этом знать? Я понятия не имею, для чего вы на мне женились!

– Я разве причинил тебе вред? – нахмурился Мишель, скрестив руки на груди!

– Нет, но я устала изо дня в день гадать, какая участь мне уготована, – девушка вздернула подбородок.

– И какая, по-твоему?

– Не знаю! Но, судя по тому, что вы все еще не сделали меня настоящей женой, не лучшая! – выдала то, что давно вертелось на языке и не давало покоя.

– Что значит настоящей женой? – Дантон вопросительно приподнял бровь: это сделало его взгляд необыкновенно завораживающим.

– Думаю, вы поняли меня, – покраснела Кэт, не зная, как правильно подобрать слова.

– Нет, не понял, – настаивал граф с насмешкой на устах.

– Вы снова насмехаетесь надо мной? – насупилась девушка.

– Нет, хочу лишь, чтобы ты пояснила? – конечно же, он понял; она видела это по его довольному лицу. Но все равно требовал ответа, который дать у нее не поворачивался язык.

– Вы избегаете меня, – только и смогла промямлить Кэтрин.

– Разве?

– Прекратите уже! – воскликнула она, не выдержав его издевательств. – Этого не заметит лишь слепой! Мы в браке много месяцев, но вы так и не прикоснулись ко мне…

– Разве не прикоснулся? – он наблюдал за ее реакцией, не отводя глаз, и девушка без объяснений поняла, на что тот намекает.

– Боже, вы неисправимы!

– Просто называй вещи своими именами. Неужели так сложно?

– Хорошо, как пожелаете, – в край разозлилась графиня. – Наша первая ночь так и не состоялась! Довольны?

Мишель не ответил, и она продолжила бушевать:

– Почему? Да потому, что таким образом вы планируете признать наш брак недействительным! Зачем? Затем, что вы любите принцессу Агнес! А женились на мне для того, чтобы насолить ей. Только вот не знаю, за что!

– Хм, что у тебя в голове? – хмыкнул мужчина удивленно. – Да от таких мыслей действительно можно спятить. Во-первых, я не люблю ни Агнес, ни кого-либо другого. Во-вторых, не собираюсь разрывать наш союз. Ясно?

– Нет, не ясно! – конечно, ей было непонятно, а его ответы еще больше запутывали. – Если не собираетесь, тогда почему всячески избегаете меня?

– Тебя это не должно касаться! – гаркнул мужчина, резко сменив настрой.

– Не должно? – горько усмехнулась девушка. – Меня не должно касаться собственное будущее? Я должна смириться с тем, что у меня никогда не будет детей?

– Я не хочу детей! – Дантон еще больше помрачнел. – Я тебе уже об этом говорил.

67
{"b":"830936","o":1}