Литмир - Электронная Библиотека

Вячеслав Черепанов

Песни Красных Ястребов

Пролог

Час был поздний, и посетители таверны расходились по домам.

С тех пор как новый закон ограничил продажу крепких напитков после захода солнца, немногие клиенты оставались допоздна. Кейра догадывалась, что в городе полно заведений, чьи владельцы смотрят сквозь пальцы на предписания. Просто откупаются от стражников, чтобы не иметь проблем. Кейра не хотела, чтобы таверна ее отца стала таким «заведением».

Она отвлеклась от гроссбуха и наблюдала с верхнего яруса за клиентами. Запоминала лица, жесты, манеру речи. С этими людьми таверна казалась живой, и Кейра была благодарна им за это.

Ее взгляд зацепился за клиента, который сидел в одиночестве и доедал рыбную похлебку. Высокий мужчина с бритой головой, козлиной бородкой и черными глазами на треугольном лице. Кейра не видела его раньше в таверне, но лицо казалось знакомым. Откуда же она его знает?

Помедлив, Кейра спустилась по лестнице в обеденный зал. Она должна чаще общаться с клиентами, ведь так? Чтобы они чувствовали домашний уют и дружескую поддержку. Чтобы любили эту таверну. Да, вот чего бы хотел ее отец.

Половицы скрипнули, и Кейра подошла к столику незнакомца. Он как раз закончил с похлебкой и отложил столовые приборы.

– Впервые у нас?

– Бывал раньше. Давно. Тут многое изменилось.

– Надеюсь, к лучшему?

– Может быть, – пожал плечами незнакомец.

Его голос казался безучастным, но в глазах мелькнула искра интереса. Кейра не была уверена, что разговорит его, но решила попробовать.

– Где я могла вас видеть? Не здесь, в городе?

– На меня редко обращают внимание. Я вожу лодку по каналам. Перевожу людей, доставляю грузы. Достаток небольшой, редко бываю в тавернах.

Кейра попыталась припомнить, когда последний раз брала лодку. Мог ли этот человек быть ее лодочником?

– Играете?

Лодочник извлек из нагрудного кармана колоду карт. Значит, он пришел в таверну не только поесть, но и найти соперника?

– Почему нет? – согласилась Кейра, и Лодочник протянул ей колоду.

– Келли, подойдешь к нам? – позвала Кейра официантку.

Келли была ее младшей сестрой и помогала в обеденном зале. Когда она проходила мимо столов, многие мужчины провожали взглядом шлейф медно-каштановых волос. Повезло Кейре иметь в одном лице и добрую сестру, и привлекательную официантку. Келли тепло улыбнулась Лодочнику, а затем убрала пустую тарелку из-под похлебки.

Кейра перетасовала карты. Шесть мастей шести цветов – по каждой на провинцию Империи. А на рубашках – белые стены столицы на черном поле. Кейра закончила раздавать.

– На что играем? – насмешливо спросила она.

– Не буду рисковать деньгами – еще за похлебку расплачиваться.

– Давайте так. Кто проигрывает – рассказывает историю. Я знаю немало, и вы, будучи лодочником, наверняка многое слышали.

– Не поспоришь. Играем.

Кейра посмотрела свои карты. Интересно, насколько опытен соперник? Раз он пришел со своей колодой – не новичок. Но Кейра не один вечер провела за картами, когда училась в Кьяргонском университете. Припомнив эти беззаботные времена, Кейра печально улыбнулась.

Да, она могла бы выиграть. Но Лодочник пришел сюда после тяжелого дня. Поесть, расслабиться, скоротать вечер. Когда он покинет таверну, за порогом его будут ждать новые тяготы. Но здесь и сейчас – почему бы ему не быть счастливым? Почему не почувствовать маленькую победу? Может быть, тогда он полюбит это место, и здесь ему будет хорошо?

Кейра решила, что ей не нужна победа. Пусть Лодочник выиграет, а она расскажет ему историю. Так будет правильней. Так бы поступил ее отец.

В решающий момент Кейра совершила ошибку, которой Лодочник не преминул воспользоваться. Он оказался хорошим игроком – разбил ее в пух и прах.

– Что ж, вы победили. Я бы предложила чего-нибудь горячительного, но, тогда мне придется угощать всех гостей. Наши доблестные стражи порядка такое не пропустят. К счастью, простой сидр не попадает под запрет.

Кейра поискала глазами сестру – та как раз несла несколько полных кружек. Если придется долго рассказывать – не помешает промочить горло.

– Вы задолжали мне историю, – улыбнулся Лодочник, собрав карты.

– И то правда. О чем вы хотите послушать?

– Расскажите о таверне. Куда подевался старина Грег?

Имя ее отца. Грустная история, шрамы от которой были еще свежи.

– Раз я проиграла, увиливать бессмысленно. Дайте собраться с мыслями.

Кейра постучала пальцами по столешнице, думая, с чего же начать.

– Грег – мой отец. Он… погиб. Простите, если это застало вас врасплох.

– Ничего, продолжайте.

В глубине души Кейра надеялась, что собеседник сменит тему. Зачем ему знать? Он был другом отца? Кейра не заметила, как почти опустошила свою кружку – собиралась с мыслями.

– Мой отец. Эта таверна была делом его жизни. Его мечтой, понимаете? Он любил ее. Тогда, полгода назад, я была в Кьяргоне. Училась в университете. Помню, отец гордился, что его дочь слушает курсы, словно аристократка из богатой семьи. У него не было времени помогать мне, но я сама рвалась в Кьяргон. И вот оказалась там. Помню, было странно, как мало там других девушек. Я думала, что не справлюсь, что переоценила себя. Первое время было сложно, но я выдержала. И радовалась безумно, когда поняла, что я могу, что у меня получается.

– И потом вы узнали о Греге?

– Да. Это был… удар. Я успела освоиться, профессора начали замечать мои успехи, и тут все рухнуло. Я чувствовала несправедливость, мне было стыдно от того, что я жалею себя. Я хотела рассказать своему наставнику, попросить отпуск. А потом подумала о том, что здесь, в Дагроссе, мои сестра и мама, отцовская таверна, и они никуда не денутся. Вот где я нужна. Я бросила вещи в саквояж и уехала, ни с кем не прощаясь. Когда-то я мечтала учиться в Кьяргоне, но выросла и оставила эти мечты позади.

Она должна была рассказать об отце, но зачем-то говорит о себе. Сколько не увиливай, пора научиться говорить о нем вслух. Говорить о смерти. Лодочник сам направил беседу в это русло:

– Грега забрала лихорадка? Слышал, зимой многие полегли.

– Нет, и это самое ужасное. Его убили. Я не понимала, как такое возможно. Говорят, что Империя несет свет цивилизации, но на темных улицах Дагроссы люди убивают друг друга. Это такая дикость. Я не знаю, что произошло, почему это случилось. И стражники тоже не знают. Наверное, его хотели ограбить. Не знаю.

– Простите, если растревожил рану. У нас с Грегом бывали общие дела, но я знал его недостаточно хорошо. Он был хорошим человеком.

– Это так, – согласилась Кейра и прикусила язык.

Она старалась не терять контроль над эмоциями. Сосредоточилась на своих переживаниях и совсем забыла про собеседника. Он пришел сюда не для того, чтобы скорбеть.

– Это вы меня простите. Мне не стоило грузить вас всем этим. Я забылась.

– Вы открыли мне правду, и я благодарен. Но в одном вы меня обманули.

– В чем же? – опешила Кейра.

– Наша партия в карты. Вы должны были победить, не я.

Он догадался – отрицать было бессмысленно. Кейра была смущена, но постаралась скрыть смущение за улыбкой.

– Признаю – недооценила вас. Впредь обещаю сражаться в полную силу.

– Хорошо сказано! Моя победа не была честной, значит, мой черед рассказывать историю. Слышали про волнения на городской верфи?

Дагросса была главным морским портом Красной Провинции, и ее верфи обеспечивали работой сотни человек. Они трудились в доках, складах и мастерских, выполняя заказы преимущественно из городского управления.

– Недавно верфи Дагроссы возглавил один из чиновников ратуши, Рольф Оренбар. Прежде он никогда не касался судостроения – кажется, был кем-то вроде секретаря. С тех пор, как префектом Дагроссы стал Бальдвин, связи стали многое значить – и наш чиновник Рольф получил работу, в которой ничего не смыслил. Прежнего начальника верфи вынудили уйти – якобы он слишком стар, чтобы трезво мыслить. Да, он был человеком преклонных лет, но человеком опытным. Когда рабочие обо всем узнали, то были недовольны, но это было лишь началом проблем.

1
{"b":"828740","o":1}