– Мы что, за франкским серебром пошли, к Филиппинам? – сам себя спросил пожилой кривоногий матрос Вэйдун.
– Похоже, что так, знакомые места, – ответил такой же старый моряк.
– Видать за добычей послали нашего капитана. Он в этом силён.
– И далеко это? – спросил Мишка, услышав разговор моряков.
– Да нет. Завтра к вечеру можно быть у островов, но ветер меняется и придётся задержаться. Лишь бы шторма не было. Людей мало ходячих. Трудно будет справиться.
– А что это за острова? – не унимался Мишка.
– Испанцы владеют ими. Но и отец нашего Чжэна не прочь был ими завладеть, да помер не во время. Чёрные там люди.
– И зачем туда плывём?
– Как зачем? Я ж говорил. За франкским серебром. Его там много, и у испанцев и у местных ванов. Хорошая жизнь будет. Если наш капитан расщедрится, то достанется и нам малость от него. Время, правда, не подходящее, но и в такое можно плавать. Там островов много, укрыться есть где. И испанцы в такое время года редко плавают, опасаются.
«Куда меня несёт?», – в страхе думал Мишка, и в груди его гулко заколотилось сердце.
Джонка далеко уклонялась на юго-восток. Кренясь на левый борт, судно временами черпало волну, и передвигаться по палубе было очень опасно. Потерялись мутные очертания Тайваня. Потемнело, опустилась ночь.
Матросы, а их было очень мало способных работать, выбивались из сил, орудуя со снастями при свете масляных фонарей. Волны с шумом ударяли в борт, фонтаны брызг искрились в свете жёлтого пламени. За кормой плясали огни остальных джонок. Там тоже с трудом справлялись с работой. Трудно было держаться вблизи друг друга. Капитаны не уходили к себе в каюты, и на мачте постоянно сидел наблюдатель.
На другой день капитан Ли обошёл всех раненых и из своих запасов выдал каждому по кусочку коричневого вещества, слегка вязкого. Им надлежало смазывать раны, и можно было глотать. Старые моряки узнали в этом веществе знаменитое мумиё. Мишка никогда не слышал о таком, и с интересом наблюдал, как им пользовались другие. На его многочисленные раны кусочка хватить не могло, да и не хотелось их тревожить, и он по примеру других проглотил маленькую толику.
Матросы с благоговением смотрели в спину капитану Ли и шептали слова заклинаний и благодарности духам, что они послали им такого доброго и славного капитана. Раненые и больные повеселели. Все возлагали огромные надежды на это чудодейственное лекарство. Стали пересказывать сказки и легенды его действия, и Мишка с интересом слушал их под грохот сердитого моря.
Его слегка укачивало, и он постоянно испытывал потребность прилечь. Привыкал он к качке медленно, и хоть не особо страдал от неё, но длительное волнение действовало угнетающе. В эти моменты мечталось о тверди земной. Многие тоже мучились, но делать нечего. Приходилось мириться с этим неизбежным злом. Мало матросов, которые совсем не ощущали качки и не обращали на неё внимания.
Наконец ветер стих до слабого, небо очистилось от облаков и туч. На юге с левого борта едва виднелась полоска суши. Корабль шёл курсом на юго-запад и полоска земли не приближалась. Джонка шла вблизи Филиппин и можно было ожидать появления первых судов.
Старые моряки спешили поделиться своими старыми походами в эти места, и молодые моряки, разинув рты, слушали о замечательных приключениях и добыче, которую удавалось захватить.
– Пролив Балиншанг, – важно говорил матрос Вэйдун, – а виднеющийся остров или Бабуян, или Колоян. Бывал здесь лет десять назад.
Погода позволяла передохнуть немного. Жаркое солнце жгло непривычно зло для зимы.
Земля вскоре скрылась за горизонтом. Остаток дня прошёл в тишине, даже паруса не шелестели на слабом ветру. Легли в дрейф и капитан Ли потребовал своих товарищей с других джонок прибыть на совещание.
Капитанские лодки запрыгали по волнам. Солнце катилось к горизонту. Жэнь и Юй важно взобрались по верёвочному трапу и чинно кланялись начальнику. Неторопливо прошли в капитанскую каюту.
– Ночь скоро, я долго задерживать вас не буду, – начал Ли. – Мы почти прибыли на место своих действий. Спустимся немного к югу и там у какого-нибудь острова закончим ремонт. Затем надо запастись провизией, и уж потом начинать охоту за добычей. Будем избегать испанских кораблей, ограничимся пока мелочью. Время неподходящее. И ещё. Надо найти надёжное пристанище. Думайте.
Глава 38. Начало пиратства
Больше недели пришлось рыскать по неспокойному морю в поисках уединённого острова. Наконец капитан Ли принял решение, и джонка направилась к видневшейся полоске суши, окутанной пеленой густого, насыщенного влагой, воздуха.
Клочья туч неслись в вышине, и было странно, что у поверхности моря ветер не так уж и силён. Валы бороздили курчавую поверхность вод, изредка вспыхивая вдали белоснежными барашками пены.
Часто меняя галсы, подошли близко к глубокой бухте, в глубине её заметили небольшой парусник. В подзорную трубу было видно, как небольшая команда спешит погрузиться на судно и уйти. Это возбудило в капитане азарт, и он отдал приказ поспешить закрыть выход из бухты.
Джонки развернулись и вытянулись в цепочку. Незнакомое судно уже не могло выскользнуть, хотя вход в бухту и перегораживала скала, торчащая прямо посередине пролива.
– Посмотрим, что там интересного. Недаром попытались улизнуть от нас, – заметил капитан с возбуждённой улыбкой. – С началом работы вас! – обернувшись к матросам, закончил он, подмигнув ближайшим слушателям.
Лихорадочное возбуждение охватило команду. И хоть добыча была лёгкой, однако вооружились хорошо. За прошедшее время многие подлечились и теперь с радостью принялись за подготовку к захвату судна.
Дёрнувшись к выходу из бухты, судно повернуло к берегу и вскоре село на мель в нескольких саженях от берега. Команда, человек десять, попрыгала в воду и стала подниматься по берегу вверх, где начинались заросли тропической растительности.
– Смотри, удирают! – крикнул Мишка. Ему тоже захотелось побыстрее прыгнуть в воду.
– Ах, собаки шелудивые! – выругался капитан. – Теперь ищи их в этих джунглях: Не успели. Ну ничего, нам здесь долго остаться придётся и мы их выловим. Не иначе, как ценности боятся потерять. Это даже интересно.
Джонки одна за другой входили в бухту и осторожно продвигались к берегу. Матросы всматривались в дно, мерили глубину длинный шестами и криками остерегали друг друга. Рулевой напряжённо всматривался в недалёкие берега, опасаясь мелей и рифов. Полчаса спустя подошли близко к берегу и высадились. Джонки стояли на якорях на расстоянии в половину ли от пляжа.
Быстро заполнили небольшую палубу судна, покинутого командой. В трюме ничего особенного не обнаружили, кроме запаса воды, риса да ещё кое-чего съестного. Судно было ветхое и сильно нуждалось в ремонте. Видно, как и пираты, они тоже, решили здесь малость подлатать старые дыры, но им не повезло.
Узкую полоску песчаного берега заполнила толпа весёлых матросов, но Капитан Ли счёл нужным выставить караул. Несколько человек с мушкетами в руках прохаживались и посматривали на прибрежные кусты. Хотя опасаться нападения не приходилось. Силы были не равными. К тому же и оружия, судя по прежним наблюдениям, у бежавших не было.
Матросы быстро соорудили навесы от дождя и солнца, выгрузили немного припасов и стали готовить джонки к кренгованию[1]. Все грузы и оружие вместе с пушками надо стащить на берег и облегчённые суда талями и канатами вытащить на пляж. Дело хлопотное, и мешкать в чужих водах не стоило. А тут ещё сильная нехватка людей. Последний бой унёс почти половину матросов, многие ещё не оправились от ран.
Капитан Ли потребовал к себе Мишку.
– Слыхал, ты был охотником у себя на севере.
– Случалось, – ответил Мишка, догадываясь, на что намекает капитан.
– Возьмёшь с десяток хороших ходоков – и пойдёте следом за беглецами. Привести живых. Нам нужна команда, полная на каждом судне. Да и с добычей, думается, должны вернуться. Иди, командуй.