Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Никого, — сообщил он. — Я по пути открыл все двери и расшторил все окна, кроме этого.

Тил подошел к окну, расположенному напротив того, из которого он недавно выпал, и раздвинул шторы.

И увидел мужчину, через четыре комнаты стоявшего к нему спиной. Тил распахнул французское окно и ринулся в него, крича:

— Да вот же он! Стой, ворюга!

Человек, несомненно, услышал — он тотчас дал деру. Тил пустился в погоню; вовсю работая узловатыми конечностями, он бежал через гостиную, кухню, столовую, комнату отдыха… Но как он ни старался, его отделяло от преследуемого все то же расстояние в четыре комнаты.

Наконец чужак неуклюже, но решительно перепрыгнул через низкий подоконник французского окна; при этом с его головы слетела шляпа. Тил подобрал ее, радуясь поводу остановиться и перевести дух. Он вернулся в комнату отдыха.

— Похоже, сбежал. Но теперь у нас его шляпа — может, удастся опознать.

Бейли взял шляпу, осмотрел, фыркнул и нахлобучил ее Тилу на голову. Села как влитая. Опешивший архитектор снял ее и осмотрел. На внутренней ленте обнаружились инициалы К. Т.

Постепенно на его лице проявилось понимание. Он вернулся к французскому окну и посмотрел на череду комнат, в которых преследовал таинственного незнакомца. И вдруг замахал руками, как матрос-сигнальщик.

— Что ты делаешь? — спросил Бейли.

— Иди сюда, увидишь.

Супруги подошли и проследили за взглядом Тила. Через четыре комнаты они увидели трех человек, стоящих к ним спиной, — двух мужчин и женщину. Самый высокий и худой из этой троицы нелепо семафорил руками.

Миссис Бейли ахнула и упала в обморок.

Через несколько минут, когда миссис Бейли ожила и слегка успокоилась, ее муж и Тил подбили бабки.

— Тил, — сказал Бейли, — выяснять нам с тобой отношения — только время зря терять. От упреков толку не будет, да и знаю я, что не замышлял ты ничего плохого. Но надеюсь, ты понимаешь, насколько серьезна ситуация. Как нам выбраться отсюда? Похоже, что никак — будем тут сидеть, пока с голоду не помрем. Из любой комнаты можно выйти только в другую комнату.

— Что ты! Все не так уж плохо. Знаешь же, мне разок удалось выбраться.

— Да, но не удалось повторить, хоть ты и пытался.

— Однако мы не все комнаты проверили. Еще есть кабинет.

— Ах да, кабинет. Мы там побывали, когда только вошли в дом, и не задержались. Ты что, предлагаешь выбираться из его окон?

— Не теряй надежду. Математически его окна должны выходить на четыре боковые комнаты этого этажа. Но мы не раздвигали там шторы. Думаю, надо проверить.

— С нас не убудет, если проверим. Дорогая, ты лучше подожди нас здесь, отдохни…

— Остаться в этом кошмаре одной? Ну уж дудки! — Миссис Бейли как ужаленная соскочила с дивана.

— Тил, это ведь внутренняя комната? — осведомился Бейли, когда они миновали хозяйскую спальню и поднялись в кабинет. — В смысле, тот меньший куб из твоей модели, что находился посреди большего куба, окруженный со всех сторон?

— Верно, — подтвердил Тил. — Ну что ж, давайте посмотрим. По моим прикидкам это окно должно выходить в кухню. — Он потянул за бечевки подъемных жалюзи.

Окно выходило не в кухню. Страх высоты, как ударная волна, повалил всех троих на пол, заставил в поисках зацепок хвататься за узоры напольного покрытия.

— Закрой! — простонала миссис Бейли. — Закрой сейчас же!

Перебарывая атавистический ужас, Тил вернулся к окну и опустил жалюзи. Окно глядело не в сторону, а вниз, причем с чудовищной высоты.

Миссис Бейли снова лишилась чувств. Пока Тил спускался за бренди, муж массировал ей запястья.

Когда она очнулась, Тил осторожно подошел к окну, приоткрыл щелку, уперся в стену коленями и выглянул. Затем повернулся к Бейли.

— Хомер, взгляни-ка. Интересно, узнаешь ли?

— Хомер Бейли, держись от окна подальше!

— Матильда, перестань. Я не буду рисковать. — Бейли приблизился к другу и посмотрел в щель.

— Видишь? Это Крайслер-билдинг, точно. А вон там Ист-Ривер и Бруклин.

Прямо под ними уходила вниз вертикальная стена невероятно высокого здания. Не ближе чем в тысяче футов раскинулся игрушечный… нет, очень даже настоящий город.

— Насколько я понял, мы смотрим вдоль стены Эмпайр-стейт-билдинг, находясь чуть выше его шпиля.

— Это что, мираж?

— Вряд ли. Очень уж четко. Вероятно, здесь, в четвертом измерении, сложилось пространство, и мы глядим сквозь складку.

— То есть на самом деле мы этого не видим?

— Нет-нет, видим, конечно. Не возьмусь гадать, что будет, если мы выйдем через это окно, но мне и пробовать не хочется. Какой шикарный вид, а?! Давай посмотрим в другие окна.

К соседнему окну они приблизились со всей осторожностью — и правильно сделали, поскольку открывшееся зрелище еще сильнее сбивало с толку и ставило в тупик, чем вид с умопомрачительной высоты небоскреба. И пусть это был незамысловатый морской пейзаж, но на нем океан и синее небо поменялись местами.

И хотя в этот раз Тил и Бейли были готовы к шоку, их едва не одолела морская болезнь при виде катящихся над головой валов. Они поспешили опустить жалюзи, не дав миссис Бейли шанса увидеть эту картину и вновь упасть в обморок.

Тил посмотрел на третье окно.

— Ну что, Хомер, рискнем?

— Хррумф… Ну да, иначе ведь не успокоимся. Только поаккуратней.

Тил раздвинул жалюзи на несколько дюймов. Ничего не увидев, раздвинул еще. Опять ничего. Он медленно тянул за бечевки, пока не раскрыл жалюзи почти полностью. А за окном все та же пустота. Какой цвет у пустоты? Что за дурацкий вопрос! А какая у нее форма? Форма — атрибут чего-то существующего. Здесь же — ни формы, ни глубины. Это даже не мгла. Это просто ничто.

Бейли смотрел, жуя сигару. Наконец спросил:

— Тил, что это, по-твоему?

Его другу впервые изменило хладнокровие.

— Не знаю, Хомер. Ей-богу, не знаю, но это окно, пожалуй, надо заделать. — Несколько секунд он молча смотрел на опущенные жалюзи. — Возможно, это отсутствие пространства. Мы заглянули за четырехмерный угол, а там вообще ничего нет. — Он потер глаза. — Аж голова разболелась.

Они долго не решались заняться четвертым окном. Ведь оно, как невскрытый конверт, могло содержать плохие новости. Сомнение давало надежду. Но в конце концов нервы подуспокоились и Бейли взялся за бечевку, не слушая женины протесты.

Опасения не оправдались. Впереди расстилалась земля, причем нормально ориентированная и совсем рядом, как будто кабинет находится не на последнем, а на первом этаже. Правда, выглядел этот ландшафт очень даже недружелюбно.

С лимонного неба лилось испепеляющее солнце. Казалось, ровная земля выжжена до стерильности, ничто не способно выжить на этой выбеленной почве. И все же здесь была жизнь: диковинные корявые деревья тянули кверху узловатые кривые ветви. На периферии их бесформенных крон виднелись пучки шипастых листьев.

— Боже милостивый! — воскликнул Бейли. — Где это?

Тил озабоченно покачал головой:

— Ума не приложу.

— На Земле таких мест вроде нет. Может, другая планета? Марс?

— Чего? При чем тут Марс?

— Что, если это выход в совершенно иное пространство? Солнце не очень-то похоже на наше. Слишком оно яркое.

Миссис Бейли опасливо присоединилась к мужчинам у окна. Увидев диковинную картину, подавленно произнесла:

— Хомер, эти ужасные деревья пугают меня.

Муж успокаивающе погладил ее по руке. Тил завозился со шпингалетом.

— Что ты задумал? — встревожился Бейли.

— Может, узнаю побольше, если высуну голову из окна.

— Ладно, — неохотно согласился Бейли. — Только будь осторожен.

— Обязательно. — Тил приоткрыл окно и понюхал. — Ну, хоть воздух в порядке. — Он раскрыл окно шире.

Но прежде чем он успел приступить к выполнению своего плана, кое-что произошло. Дом вдруг содрогнулся, как при первом рвотном позыве. Дрожь продолжалась недолго и так же внезапно прекратилась.

— Землетрясение! — воскликнули все трое одновременно.

116
{"b":"82100","o":1}