Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Здесь, — повторил Боссинэ. — Неужели я такой идиот, чтобы распускать язык перед людьми, которым доверяю — а я вам доверяю, господа! — держа скрещенными пальцы за спиной?

— Поясните, — виконт требовательно взглянул на торговца.

— «Лаванда» с баркой стоит первой на разгрузке товара, — Боссинэ не отвел глаза. — Сами подумайте, зачем мне прятать такой опасный груз на корабле, который обязательно посетят таможенники. Где гарантия, что они пройдут мимо ящиков, незадекларированных для выгрузки и продажи?

— Да, такой момент мы не продумали, — признал я ошибку. — И тем не менее, в случае нападения речных разбойников есть большой риск потерять флагман. Его могут захватить или пустить на дно. И еще нужно продумать, как избавиться от гравитонов в случае внезапного досмотра речной стражей.

— Для защиты «Соловья» я вас и нанимал, господин Сирота, — Боссинэ ткнул в мою сторону пальцем. — Вы сделаете все возможное, чтобы ни один ублюдок не оказался на его палубе. Иначе ваша репутация пойдет на дно как дырявая лохань. Если к тому времени вы останетесь живы… А насчет гравитонов…. Подумайте, как можно быстро избавиться от них, если патруль все-таки захочет проверить наши трюмы. У вас есть мысли?

— Мысль одна: утопить гравитоны в Рокане, пока не поздно! — рыкнул виконт. — У меня тут озарение наступило, командор. А если Шампернон был не один? Что, если на этих чертовых лоханках есть его люди? Не захотят ли они предупредить речной патруль о провозе боевых гравитонов? Мне изящно отрубят голову на Королевской Колоде, и таким образом, граф Абра может потирать руки.

— Господин, виконт, о чем вы говорите? — выпучил глаза купец, не знающий всей подоплеки событий, приведших Нима Агосто на его корабль.

— Действительно, дружище, вы чересчур палку перегибаете, — поддержал я Боссинэ. — Шампернон, может быть, и действовал не один, но никак не командой. То, что он вас встретил — дикая случайность, которая происходит с каждым человеком хоть раз в жизни. И потом, как предупредят стражу? Ведь Дафф сказал, что они уходят вверх по Рокане, а нам предстоит приятное путешествие по Пламонту.

— Найдут способ, я уверен, — не унимался виконт.

— Половина на половину, — откликнулся я. — Давайте уже, виконт, думать избирательно. Как быстро и незаметно утопить ящики с гравитонами?

— К дьяволу! — Агосто пристукнул кулаком по столу. — В ящиках они будут плавать как дерьмо на поверхности! Кристаллы нужно кидать в воду, а не ящики! Быстрее на дно уйдут.

Боссинэ озадаченно почесал затылок. Судя по его лицу, он никогда не просчитывал такой вариант экстренного избавления трюмов от контрабанды. Неужели судьба его ни разу не наказывала? Или купец настолько хитер и пронырлив, что знает каждую мелочь, позволяющую ему ускользать от таможенных досмотров?

— Можно было через кормовой гальюн сбросить, но гравитоны гораздо крупнее, не пройдут, — негромко пробормотал я в задумчивости, но виконт меня услышал и заржал, едва не свалившись со стула. Впервые видел, чтобы высокородный приятель так веселился.

— Командор, пожалейте левитатора, которому предстоит настраивать их на своем корабле! — вытерев слезы костяшками пальцев, посоветовал Агосто. — Как представлю кристаллы стоимостью сорок-пятьдесят тысяч крон каждый, улетающих через гальюн в воду — меня просто скручивает от дикого хохота!

Боссинэ с трудом прятал улыбку, но и он не выдержал, засмеялся, подрагивая подбородком.

— А что, если использовать кормовой клюз? — я посмотрел на купца. — Если нас попробуют перехватить во время движения, матросы могут быстро избавиться от груза. Останется лишь засечь место на карте, чтобы потом за ним вернуться.

Торговец хмыкнул и простучал пальцами по столу. Виконт тоже призадумался, но ненадолго. Вся его жизнь прошла на берегу, а знакомство с кораблем ограничивалось короткими перемещениями по реке от одного города до другого, да и то в качестве пассажира. Поэтому Ним Агосто предпочитал путешествовать на лошади или в каретах. Если судьба распоряжалась иначе, он старался не вмешиваться в дела людей более опытных в судовождении.

Поэтому Агосто решительно встал и обратился к хозяину каравана:

— Господин Боссинэ, распорядитесь как можно быстрее насчет гравитонов. Мы даем слово, что будем молчать до самых Шелкопадов, где нас, надеюсь, избавят от опасного груза. Я, к сожалению, не имею такого дара как у Игната — ощущать опасность задолго до ее появления — но уверен, что неприятности на нашем пути появятся. И вряд ли они будут связаны только с речными пиратами или жадными баронами.

— Не извольте беспокоиться, виконт, — Боссинэ встал и легким кивком показал, что принимает это решение. — Как только покажется коса Личбо, где нужно снизить скорость, я самолично дам задание Аргею заняться подготовкой гравитонов к сбросу.

— И в чем опасность этой косы? — Агосто задержался, с любопытством глядя на торговца. — Там мелководье?

— Можно сказать и так, — Боссинэ вытащил из шкафа темный шерстяной сюртук и надел его, показывая, что собирается покинуть каюту. — Коса Личбо значительно сужает фарватер реки, а так как через три часа ожидается отлив, нам придется или использовать гравитон, или становиться на якорь. Иначе рискуем сесть на песчаную мель. Очень коварное местечко, скажу вам, господа.

— Мы пойдем быстрее или остановимся? — уточнил я.

— Нужно смотреть по движению «Оленя». Шкипер Пэллс — опытный речник, поэтому он всегда у меня ходит головным, — пояснил Боссинэ. — Если поднимет сигнал «бросать якорь», так и сделаем. Иначе придется повышать скорость, чтобы пройти фарватер до темноты.

Мы, переговариваясь, поднялись на палубу, где штурмовики вместе с капитаном доном Ансело прятались от дневного солнца под парусиновым тентом. Нефы шли ходко, изредка подрагивая от вибрации тяговых гравитонов, но в целом, скорость была неплохой. По моим прикидкам, караван держал четыре-пять узлов, учитывая два барка, которые существенно сдерживали ход кораблей, и течение Роканы. В любом случае — мы не ползли, что указывало на чистый фарватер, и беспокоиться о мелях шкиперам не приходится.

После обеда тренировкой своих орлов занялся лично я. Мы провели парные бои на ножах, кортиках, палашах и интрепелях, которые тоже входили в наш арсенал. Мы же штурмовики, абордажные топоры нельзя игнорировать. Вдруг придется брать врукопашную какой-нибудь королевский корвет? Чем черт не шутит…

Ополоснувшись забортной водой, я вытерся нательной рубахой и повесил ее сушиться на борт, а сам с интересом разглядывал проплывающие мимо нас пейзажи. Правый берег Роканы был значительно выше, и на нем преобладали густые дубравные леса и песчаные пляжи, которые так и манили своей безмятежностью. Изредка появлялись небольшие деревеньки на пять-десять дворов, живущих, видимо, с реки.

Левый берег был более пологим, там преимущественно находились пышные зеленые луга, а вдали темнела полоска рощи. Еще дальше начинались холмистые равнины, окутанные легкой дымкой. Красота и простор — что еще нужно человеку?

Коса Личбо, которую я в жизни никогда не видел, и даже не представлял, как она выглядит, заметил сразу. Гигантская желтая полоса словно сползала с берега и тонким жалом устремлялась в темно-коричневые воды Роканы, подобно морскому змею.

На «Олене» взметнулись сигнальные флажки, и наш шкипер с забавным именем Торфин, уже целый час, торчащий на капитанском мостике и самолично контролирующий рулевого, заорал густым басом, дублируя каждый сигнал с головного нефа:

— Снизить скорость до трех узлов! Держать два градуса лево!

— Есть, капитан! — откликнулся рулевой, по напряженно спине которого я осознал, насколько здесь опасно ходить груженым судам.

— Лечь на створ! — рыкнул Торфин.

Бакены, отмечавшие фарватер, заметно сужали так называемый «коридор прохождения», и наш караван медленно входил в него, оставляя справа желтовато-глинистую косу, опасно уходившую на середину Роканы.

— На створе! — заорал рулевой.

94
{"b":"817423","o":1}