Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Почему же вы не обратились к нынешнему владыке с нижайшей просьбой? — сдержав грубость, готовую сорваться с губ, поинтересовался эрл Тебриссо. — Уверен, что наилучший выход был бы найден. Вам бы выплатили огромную компенсацию или дали свободные, а может, и выморочные земли. Вместо этого вы соизволили устроить в Акаписе филиал сбора налогов на личные нужды!

— Королю не до меня, — отмахнулся Котрил. — Я дважды подавал нижайшую просьбу об аудиенции, но оба раза получил отказ. Первый раз помешала очередная война с Сиверией, а второй — трагедия с последним «золотым караваном». Уехав ни солона хлебавши из столицы, я вернулся в Акапис с твердой решимостью отстоять свои права.

— Вы глупец, Рейдж! — вспылил губернатор. — Занимаясь вымогательством и грабежами, только усиливаете проблему! Наступит момент, когда король прикажет арестовать вас и казнить за бесчинства! Население Акаписа и так уже ропщет! Я получил за год пять петиций от различных гильдий, ремесленных цехов и купцов с просьбой разобраться и наказать вас! А ведь я могу сейчас дать приказ полковнику Сарпирису, и вечером вы будете сидеть под замком!

— Не дадите, — отчеканил Котрил. — Не в ваших интересах закапывать меня. Здесь…, — он постучал пальцем по своему виску, — находится очень много сведений о хитроумных схемах, благодаря которым вы обогащаетесь на несколько тысяч крон в год, и соответственно — грабите казну похлеще чем я. Убить — не убьете, духу не хватит, да и небезопасно для вас, господин губернатор.

— Что вы хотите, Рэйдж? — вздохнул эрл Тебриссо, понимая тщетность своих попыток запугать нахала. — Отдать феод в вашу собственность я не смогу, не обладаю такими полномочиями. Что еще?

— Я хотел бы узнать побольше о некоем Игнате Сироте, купце с «Тиры». Кстати, очень интересное название у корабля. Где-то я уже слышал об этом имени.

— Тира Толессо, единственная наследница рода Толессо из Скайдры, — проворчал губернатор. — Похищена пять лет назад пиратами во время захвата семейной яхты. Купец Сирота спас ее из плена, ну и сам вырвался оттуда на пиратском бриге.

— Удивительная история, ваша милость. Вам она не показалась излишне слащавой и сказочной?

— Показалось или нет — мое мнение никому не интересно, а вам и вовсе знать ни к чему. Лорд Торстаг — королевский советник и эмиссар по особым поручениям лично написал рекомендательное письмо, не верить которому я просто не могу.

— Хм, интересно как, — Котрил сжал губы. — Выходит, Сирота прибыл сюда не просто так, а с какой-то определенной миссией. А зачем?

— Почем мне знать? Негоциант не раскрывал мне свои планы. Он хочет поселиться в Акаписе и вести свои дела: брать фрахт на перевозку грузов по морю и рекам, — приоткрылся губернатор.

— Морской фрахт — это провал для пришельца, — уверенно ответил Котрил. — Флаерти, Мердоки и Вейлины не дадут ему развернуться.

— Я о том же и сказал.

— Но речные перевозки… хм, очень интересно. Да, здесь тоже не все гладко, но шансы есть. Правда, они хороши, если имеешь крепкие зубы и не боишься лить чужую кровь. А Сирота, кажется, из таких. Значит, от пиратов сбежал?

— Послушайте, сеньор Котрил, — губернатор слегка отодвинул занавеску. Карета уже ехала по городским улицам, значительно сбавив скорость. Кругом мелькали крестьянские повозки, сновали горожане, совершенно не заботясь о своем здоровье. Вместо тротуаров они пользовались мостовой, рискуя попасть под копыта лошадей. Болваны! Никак к порядку не приучатся! Печень задергалась от тупой боли. — Я не понимаю вашего интереса к этому купцу. Если хотите содрать с него причитающуюся мзду — делайте как считаете нужным. Учтите одно: если он проткнет вас своим кортиком, жаловаться будет некому. Я не стану оплакивать вашу смерть, а постараюсь побыстрее забыть, даже не приглашу дознавателей. За спиной Сироты маячит лорд-советник. Эта не та величина, с которой стоит тягаться.

— Честно, эрл Тебриссо, — кивнул Котрил, не показывая своих глаз, в которых явно плескалась ярость. — Но чертов купец убил моих шестерых людей, и я не намерен оставлять это просто так. Заявите о расследовании, и мы привлечем к ответственности Сироту.

Губернатор засмеялся. Плохое настроение как рукой сняло. Он слышал от Ориньё, что Рэйдж Котрил чем-то сильно недоволен. Ползли слухи, что у него пропали люди, такие же ублюдки, как и сам их сеньор. Вот и бесится от осознания того, что получил знатную оплеуху. Нахальство, с каким надменный аристократ проник в карету, не должно остаться безнаказанным. Так, глядишь, и в его дом зайдет, не встречая сопротивления.

— Вы же не смерти Сироты хотите? — кажется, карета уже подъезжала к особняку губернатора.

— Вам известно, эрл, что шустрый негоциант купил землю на Пустоши Кракена и нанял плотницкую артель?

— Он в своем праве, — пожал плечами губернатор. — Он вежливо вызнал, где может строиться. Пустошь Кракена принадлежала семье Домине. Раз барон решил продать чертовы земли, я не смею ему препятствовать. А Игнат Сирота не такой уж трус, если решил осесть возле Чернявки. Местечко нехорошее, все об этом знают.

— Знаете, что придумал торгаш?

— Не имею ни малейшего понятия, — отрезал эрл Тебриссо. Карета остановилась возле ворот, но кучер не осмеливался въезжать на территорию особняка, зная, что внутри находится человек, с которым губернатор не в самых хороших отношениях.

— Плотницкая артель старшины Викара днюет и ночует на Пустоши, — ответил Рэйдж. — Разбили возле особняка палатки. Там постоянно человек десять. Работают как черти, без перерывов. Сирота прислал свою «черную» команду, которая охраняет строителей. Каково?

— Он не такой простофиля, как тебе показалось, Рэйдж, — засмеялся Тебриссо. — Чувствую, попортит тебе крови.

— Если я его не опережу, — мрачно ответил Котрил.

— Вздумаешь войну развязать в Акаписе, я сообщу королю о твоих бесчинствах, — пригрозил эрл. — Можно по-разному мешать конкурентам: финансы, подлоги, жалобы горожан. Поговори с нобилями и уважаемыми купеческими семьями. Прощупай их настроения, подговори на совместные действия.

— Вы кладезь премудрости, Ваша милость, — в голосе Котрила послышалась насмешка. Он прекрасно понял причину остановки. — Я так и сделаю. И еще… Если по городу пройдут слухи о несчастьях на Пустоши, не обращайте внимания.

— Подите вон, сеньор Котрил, — устало произнес Тебриссо. — Не хочу вас видеть. Вы постоянно прячете свои глаза под полой шляпы, кутаетесь в плащ и появляетесь как предвестник всяких неприятностей. Мне очень неприятно от ваших манер. Не кажется ли вам, что тем самым вы проявляете неуважение?

Вместо ответа собеседник приподнял шляпу, и на губернатора уставились два неподвижных зрачка с какой-то немыслимой расцветкой радужки. Губернатор с содроганием увидел, что глаза у Котрила разного цвета. Правый был нормального светло-карего цвета, а вот левый наполовину был разбавлен насыщенным голубым.

— Понимаете, почему я стараюсь не показывать свое лицо? — усмехнулся мужчина. — Людей пугает неизвестное, и они сразу стараются увидеть в этом происки дьявола. Уверяю вас, эрл Тебриссо: я не его слуга, а человек благородных кровей.

— Да, вам лучше не снимать шляпу, — поежился губернатор. — Так вас боится лишь малая часть горожан, которым вы карманы выворачиваете. Впрочем, я не огорчусь, если однажды вас насадят на вилы.

Котрил рассмеялся, сдвинул шляпу к переносице и как дикий болотный кот мягко и бесшумно выскочил наружу, даже рессоры не вздрогнули. Будто в насмешку он легким кивком попрощался со свитскими, и не обращая внимания на их злые взгляды, пошел прочь от особняка губернатора.

Как только кучер подогнал карету к парадному крыльцу, эрл Тебриссо поманил к себе свитских и прошипел:

— А теперь объясните, господа, как Рэйдж сумел проникнуть внутрь? Вы его не заметили или сознательно пустили? В таком случае, какого дьявола я держу вас на службе?

Щеголеватый молодой человек из аристократической семьи Хортонов — одной из богатейшей и высокородной в Акаписе — смущенно ответил:

38
{"b":"817423","o":1}