Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Адские погремушки! Об этом я даже не подумал.

– О чем?

Я двинулся к выходу. Сьюзен сунула свою палицу за полку с товарами и поспешила за мной. Должно быть, мы представляли собой изумительное зрелище: оба оборванные, перепачканные, израненные. Редкие поздние покупатели косились на нас, однако подходить, похоже, побаивались.

– Время здесь и в Небывальщине может идти с разной скоростью, – объяснил я. – Помнишь все эти истории про попавших на ночь в страну фей и проснувшихся в новом столетии? Все как раз из-за этого. – Тут в голове у меня щелкнуло, вставая на место, еще одно звено логической цепочки. – Ох! – сказал я. – О черт!

– Что? – не поняла Сьюзен.

– Наш путь до Чичен-Ицы занимает три часа, – тихо ответил я. – Мы не доберемся туда до полуночи. – В желудке у меня возникла свинцовая тяжесть, и этим же свинцом как будто нагрузили плечи. Я низко опустил голову, болезненно скривив рот. – Мы опоздали.

Глава 38

– Нет, – яростно возразила Сьюзен. – Нет. Забудь про чертово время по Гринвичу, Гарри. Эти твари проводят свои ритуалы не по часам. Они сверяют время по звездам. Мы знаем время лишь приблизительно. Все может произойти и после полуночи.

«Все может случиться и за полчаса до полуночи», – подумал я, но не стал говорить этого Сьюзен. Вместо этого я просто кивнул. Она говорила дело. Не то чтобы все именно так и обстояло, но логика в ее словах все-таки имелась. Я заставил себя игнорировать тихий пораженческий шепот у меня в ушах.

– Верно, – согласился я. – Тогда пошли, на максимальной скорости. Надо вернуться в Святую Марию и забрать оттуда всех остальных.

Сьюзен кивнула:

– Полчаса на дорогу, если избежим пробок.

– И если у тебя есть машина, – добавил я. – Которой у нас нет.

Губы Сьюзен скривились в недоброй улыбке.

– Нам повезло. Вон целая стоянка, бери любую.

Я отворил Сьюзен входную дверь магазина, следом за ней вышел на тротуар и едва не угодил под колеса изумрудно-зеленого лимузина-стретча. Хвостовые крылья, длинный капот и блестящая хромированная решетка радиатора выдавали в нем изделие экстравагантного периода, последовавшего за окончанием Второй мировой. Заскрежетав тормозами, лимузин остановился, из него выскочил водитель в безукоризненном черном костюме и поспешил к ближайшей от нас дверце. Роста водитель был среднего, худ, юн и достаточно хорош собой, чтобы преуспеть в модельном бизнесе, – точнее, настолько хорош, что я мгновенно заподозрил: он не человек.

Не успел я подумать об этом, как вдруг увидел юного нобля из сидхе в его истинном обличье: в изумрудно-зеленом, с лиловым отливом мундире и плотно обтягивающих лосинах. Ярко-желтая, как солнце, шевелюра была заплетена в длинную косу ниже пояса, и взгляд его кошачьих янтарных глаз пронизывал насквозь. Заметив, как я таращусь на него, он отвесил мне насмешливый поклон – скорее намек на поклон – и отворил дверцу лимузина.

Из глубины салона на нас неодобрительно смотрела Леанансидхе.

– Наконец-то, дитя мое. Какое безумие овладело тобой, чтобы нанести светский визит Охотнику? Он давно уже таил на тебя обиду. Разве ты не знал, что из этого следует?

Сьюзен напряглась и отступила на шаг. Моя крестная заметила это и одарила ее ослепительной улыбкой:

– Не бойся, полудитя. У меня нет причин удерживать тебя – если, конечно, ты сама не пожелаешь посмотреть, к чему это приведет. – Она взглянула на ночное небо, почти неразличимое в отсветах городских огней. – Впрочем, нам в любом случае пришлось бы перенести удовлетворение подобного любопытства на другой раз.

– Крестная, – пробормотал я, продолжая таращить глаза. – Какая у вас… большая машина.

Она отмахнулась:

– Лучшая, чтобы отвезти тебя в Дом Скорбящей Матери, дабы мы могли отправиться на наши поиски, дитя мое. Гленмаэль, помоги им, будь так добр. Мы бежим наперегонки со временем.

Молодой сидхе галантно пригласил нас в салон лимузина, предложив мне при этом опереться на его руку.

Я насупился, заработав еще один издевательский поклон, и помог сесть в машину Сьюзен. Сам я забрался без посторонней помощи, и вскоре мы оба уже сидели в салоне роскошного автомобиля лицом к моей крестной и спиной по направлению движения, а молодой сидхе выруливал со стоянки на Пятьдесят пятое шоссе.

– Просто удивительно! – заявила Леа, неодобрительно глядя на меня. – Вид у тебя не лезет ни в какие рамки приличий.

Я озадаченно посмотрел на нее, потом опустил взгляд на себя самого. Да-а, ничего не скажешь. Я весь перемазался гноем, а потом вывалялся в пыли и обломках, из порезанной руки еще сочилась кровь, что не улучшало моего внешнего вида. От джинсов осталось грустное воспоминание, футболка не подлежала восстановлению и даже плащ перепачкался как черт знает что. Сьюзен тоже выглядела не лучше.

– Я ведь не на званый обед собираюсь, крестная, – заметил я.

– Это, полагаю, зависит от того, кто победит, – отозвалась она с сухой иронией, осмотрела меня с ног до головы и покачала головой. – Нет. Нет, это никуда не годится. В конце концов, моя Королева должна блюсти свою репутацию. Твоя первая работа в должности Зимнего Рыцаря требует внешности чуть менее… постапокалиптической. – Она смерила критическим взглядом Сьюзен. – Гм. И нельзя допустить, чтобы твоя сожительница навлекла какой-либо позор на тебя и, соответственно, на Королеву.

Я поперхнулся.

Сьюзен возмущенно выгнула бровь:

– Его сожительница?

– Его любовница, мать его ребенка, на которой он не женат… Как еще ее назвать? Полагаю, дорогая, что слово вполне уместно. – Она небрежно махнула рукой. – Слова… О да! Посмотрим-ка.

Она задумчиво дотронулась пальцем до кончика носа, глядя на меня. Потом кивнула:

– Начнем с шелков.

Она пробормотала что-то себе под нос, провела рукой у меня над головой, и моя одежда зашевелилась, словно до сих пор меня обволакивал какой-то плоский зверь, только ему не хватало позволения проявить свою сущность. Отвратительное, признаюсь вам, ощущение, и я больно ушибся башкой о крышу лимузина, подпрыгнув от неожиданности.

Держась руками за ушибленную макушку, я испепелил свою крестную взглядом.

– Мне не нужна помощь, – буркнул я.

– Гарри, – сдавленным голосом произнесла Сьюзен. Она смотрела на меня, широко раскрыв глаза.

Я опустил взгляд и обнаружил, что одет с головы до пят в шелка. Футболка превратилась в пышную рубашку из темно-серого шелка, поверх нее красовался довольно-таки длинный черный жилет, расшитый аметистами, зелено-голубыми опалами и крупным жемчугом. Штаны, тоже из шелка, были белые, в обтяжку, а кожаные сапоги, доходившие мне до колен, повторяли цветом рубашку.

Я посмотрел на себя. Потом на Сьюзен.

– Ух ты! – выдохнула Сьюзен. – У тебя… У тебя самая настоящая фея-крестная.

– И мне никогда прежде не выпадало такого подходящего случая, – добавила Леа, рассеянно изучая меня. – Нет, так не пойдет. – Она снова взмахнула рукой. – Может, еще немного…

Моя одежда снова зашевелилась. Ощущение было таким странным и назойливым, что я снова едва не двинулся макушкой о крышу лимузина.

Минут за пять мы сменили с дюжину нарядов. Викторианский сюртук с пальто, оснащенное положенными фалдами. От него отказались в пользу другого шелкового наряда, явно вдохновленного стилистикой имперского Китая. К этому времени в проекте уже принимала активное участие и Сьюзен. Они с Леа увлеченно обсуждали один эксперимент за другим, абсолютно игнорируя все до одного слова, исходящие из моего рта. К седьмому переодеванию, если это можно так назвать, я сдался и перестал даже пытаться высказать свою точку зрения на то, как мне одеваться.

Меня наряжали в стиле самых разных мировых культур и исторических эпох. В какой-то момент я не выдержал и потребовал возвращения моего кожаного плаща, но Леа только шикнула на меня и снова повернулась к Сьюзен.

– Какой наряд больше всего выведет из себя эту сучку? – спросила Сьюзен.

77
{"b":"816204","o":1}