Литмир - Электронная Библиотека

– Он спит.

– Что? Я не понял, что ты сказал?

– Спит он.

– Как спит? Среди бела дня?

Старший равнодушно пожал плечами.

– Ну так разбуди его, идиот! Чего ты стоишь? Или хочешь пулю в лоб? Пошевеливайся, пошевеливайся, сукин сын! – Грогар окончательно вышел из себя. – Если через пять минут не будут открыты ворота, вы оба будете болтаться на вот этой березе!!!

Он указал на чахлое деревце неподалёку, которое вряд ли бы выдержало даже ребенка, не то что двух взрослых мужиков. Однако угроза подействовала, ибо парочка тут же исчезла. Но ждать, когда же, наконец, опустится мост и отворятся злосчастные ворота, пришлось еще с полчаса. Грогар удержал на месте свое пышущее жаром битвы воинство только потому, что внутри слышалась какая-то возня: лязгали цепи, скрипели механизмы, доносилась приглушенная ругань. За это время Грогар вкратце поведал Миранде о своих приключениях и о том, что намерен делать дальше.

Но вот мост с чудовищным грохотом рухнул на противоположный берег, при этом раздались проклятия и одна из цепей, в руку толщиной, лопнула, ее часть вылетела через паз в стене и опустилась сначала на мост, а потом ссыпалась в вонючие, стоячие воды рва.

Скрытый в надвратной башне барабан продолжал с жалобным визгом крутиться.

– И крепость пала, – подытожил Грогар, пришпорив коня.

Створки ворот медленно отворились, явив зрелище одновременно занимательное и удручающее.

Половина внутреннего двора была залита водой, там ходили, приподняв полы платья, женщины, дети и что-то искали. На другой, сухой половине, громоздился разнообразный мусор: расщепленные доски, битая посуда, ворохи тряпья, бутылки из-под вина; на куче гниющего сена, у входа в конюшню, валялся какой-то нечистый субъект.

Их недавние собеседники, от которых жутко несло дешевым вином, неловко поклонились.

– Ну… милости просим… э-э…

– Никого не впускать и не выпускать, – приказал Грогар Рийго. – Коли увидите, что кто-то пытается улизнуть, хватайте немедля. Где барон? – обратился он к парочке.

– Ждет, – ответил старший. – Насилу разбудили. Напился намеднись, старая пья… то есть я хотел сказать… плохо себя чувствует. Идите за мной.

В темной прихожей донжона Грогар незаметно подозвал одну из служанок Миранды.

– Люсия, где Лунга?

– Тут он.

– Я здесь, – не замедлил отозваться тот.

– Слушайте меня оба. Берите Лилию… где Лилия?

– Она со мной, мой господин.

– Хорошо. Так, дуйте с ней куда-нибудь в помещение для слуг или там еще что-нибудь – вам виднее. Отмойте ее. Расчешите, приведите в порядок. Думаю, у барона должны были сохраниться наряды его внучки – оденьте ее пороскошнее. В общем, Люсия, сделаешь ее красавицей, поняла? Я хочу представить ее моей сестрице во всем великолепии.

– Я все поняла, господин, – кивнула Люсия. – Будет исполнено.

– Чтобы не возникло недоразумений, прихватите трех-четырех парней – пусть бьют всех, кто попытается помешать.

– Хорошо.

– С кем ты там шепчешься, братец? – вопросила Миранда, поднимаясь наверх.

– Ни с кем, дорогая. Так, организационные вопросы.

– С каких это пор ты стал заниматься организационными вопросами?

– Ну… когда-то же надо начинать.

– Ты меня пугаешь, Гроги.

В этот момент во дворе раздались крики.

– Эй, Андрос! – обратился Грогар к одному из солдат. – Это ты? Ты – Андрос?

– Так точно, ваша милость.

– Не вижу ни хрена: темно, хоть глаз выколи. Иди, глянь, что там.

Андрос выглянул на улицу.

– Толкотня какая-то, – доложил он. – Баба с мужиком приволокли лодку. Захотели, видать, улизнуть под шумок. Наши забагрили лодку гизармами. Во – Рийго парню в зубы дал.

Грогар торжествующе улыбнулся.

– Попались, голубчики! Андрос!

– Слушаю, ваша милость.

– В цепи их – и наверх, в кабинет барона. Мы желаем побеседовать с ними.

44

Барон Фрейр, совсем недавно разменявший седьмой десяток, когда-то был писаным красавцем, ускользающая тень благородства и аристократизма еще блуждала по его сильно постаревшему и изможденному лицу. В слезящихся глазах под вспухшими веками застыло выражение не то глубокой задумчивости, не то пьяного тупоумия; физиономия заросла редкой колючей бородой; на щеках играл лихорадочный румянец; шею прочертили рыхлые складки; давно немытые седые волосы были всклокочены.

Он обнаружился в библиотеке, за дубовым столом, с полупустой бутылкой вина. Сидел в просторной, давно не стираной белой рубахе с широкими разодранными рукавами, в глубоком кресле. Единственное окно здесь давно покрылось толстым слоем пыли и сажи, отчего в зале царил полумрак.

– Ох, как же вы ужасно выглядите, барон, – сказал Грогар, присаживаясь на оттоманку, обитую крокодиловой кожей. Миранда, брезгливо оглядев ее, последовала его примеру.

– Чего вам от меня надо? – медленно поинтересовался барон. – Зачем пожаловали? Деньги требовать? Их у меня нет и не будет.

– Не шумите, дорогой барон. За такими пустяками, как возврат долгов, коими вы обросли по уши, мы бы прислали своего представителя вместе с судебным исполнителем. Мы же пришли… – Грогар прислушался к шагам и бряцанию цепей на лестнице за дверью. – Мы пришли потребовать у вас объяснений.

– Каких еще объяснений?

– Сейчас все узнаете. Введите их!

Двери распахнулись, и в помещение вошли алебардисты, ведя за собой насквозь мокрую, скованную общей цепью пару – мужчину и женщину.

Смуглая черноволосая девушка брыкалась, плевалась и шипела на солдат, ее большие черные глаза буквально метали молнии. Грогар, едва увидев ее, сразу же подумал, что уже где-то с ней встречался.

Одетый по-крестьянски, ничем не примечательный, незаметный мужчина лет сорока в обычной ситуации вряд ли привлек бы чье-то внимание. Правильные черты лица, бледность, спокойствие и маленькие серые, совершенно невыразительные глаза.

Холод, безликость, бессердечие.

Маленький косой шрам на подбородке.

– Что уставился, ублюдок?! – закричала девушка Грогару. – Как будто не узнаешь? Все вы такие, подлецы…

Грогар внимательно поглядел на девушку.

– Постой… – проговорил он. – Как же… так ты же… Тиша! Это ты? Как же так, Тиша? Эх, ты…

– Только не надо жалеть меня! Пес смердячий! Когда я сосала тебе член, ты гладил меня по голове и обещал сделать фрейлиной королевы! А теперь, глядите-ка, нос воротишь и вздыхаешь. «Как же так, Тиша?» «Ах, как мне жаль»! Ты бросил меня, сволочь! Когда меня привязали голой к позорному столбу, ты с дружками смотрел, как меня забрасывают дерьмом, и смеялся, и еще пальцем указывал! Ненавижу тебя!

– Не надо было воровать. И, кстати, где мое кольцо?

– Пойди поищи в блошином конце в Протэосе, может, какая-нибудь больная шлюха его и носит!

– А ведь то подарок моей матушки на мое пятнадцатилетие…

– Ха! Да у тебя их полно, козел! Мог бы и поделиться.

– На мое пятнадцатилетие, – с деланным огорчением повторил Грогар. Он поднялся с оттоманки, подошел к Тише и посмотрел ей в глаза.

– У тебя что, денег не было? – спросил он. – Голодные детишки? Больной отец? Еще что-то? Ты была популярной куртизанкой. Ни в чем не нуждалась. Поклонники, подарки, светские мероприятия. И тайная страсть к чужим драгоценностям. Поделом тебе, сука, не будешь воровать у тех, кто тебя кормил.

Грогар взглянул на мужчину, все это время стоявшего неподвижно с видом полнейшего безразличия к происходящему.

– Рад, что ты скоро умрешь, дьявол, – сказал ярл. – И я попрошу палача продлить твою агонию как можно дальше. Уведите их и не спускайте с них глаз.

– Чтоб ты сдох, паскуда! – донесся до него истошный вопль Тиши.

– К чему все это представление? – насмешливо спросил барон, приложившись к бутылке.

– А я вам объясню, причем с удовольствием, – ответил Грогар. – Давно, знаете ли, об этом мечтал. Может, в чем и ошибусь, так как недостаток фактов вынужден был восполнить домыслами, основанными, впрочем, на закономерностях, так что, думаю, суть будет верна. Всем известно, дорогой барон, что вы в долгах как в репьях. Ваши слабые и неумелые попытки поправить существующее положение дел успехом не увенчались. И тогда вам на помощь пришел бывший слуга вашего зятя… э-э-э… вот опять! Забыл имя. Трури… Дури…

39
{"b":"815248","o":1}