ГЛАВА 9
Школу ненадолго закрыли по просьбе полиции. Отец посчитал, что никто из подростков не будет подвержен опасности, если уроки будут отменены хотя бы на неделю – примерно за такое количество времени он планировал поймать преступника.
На четыре дня меня решили отправить к брату в Сиэтл. Точнее, это я решила, что мне уже пора навестить его. Прошёл почти год, как он живёт в большом городе, а я ещё ни разу не видела его комнату в общаге и университет.
Мы приехали с мамой на её разваленной машине, которая среди модных и новых марок большого города казалась совершенно чужой, но саму себя таковой я не ощущала. Выбравшаяся из тихой глубинки, в шумном и живом Сиэтле, я чувствовала себя будто бы своей. Маме такого не удавалось. Я замечала, как ей было слегка неловко, что её машина слишком громко гудит и привлекает к себе внимание горожан.
Мы подъехали к общаге, где жил брат, еле нашли свободную стоянку и под пристальным взглядом охранника вышли из машины. Брэдли встретил нас у самого входа.
– Вы не заблудились? – усмехнулся он.
– С чего бы? – обняла его мама.
– Ты же не умеешь ориентироваться в чужих городах.
– Мы нормально доехали.
– Свернули не туда всего два раза, – усмехнулась я.
Брэдли посмеялся, а мама шутливо закатила глаза.
– Привет, – брат обнял меня. – Как ты?
– Неплохо, – сказала я.
Прежде, чем отправиться к брату, я уже знала, какие вопросы он будет задавать мне, и каждый из них был связан только с убийствами. Вряд ли его бы интересовала моя успеваемость в школе или новые идеи розыгрышей, когда в городе творится сущий хаус.
– Пойдём, – сказала мама Брэду. – Покажешь, как ты здесь обустроился, как поддерживаешь порядок.
– Да, – улыбнулся брат, открывая перед нами с мамой двери в общагу. – Возможно, в моей комнате будет не так чисто. Я делю её со своим одногруппником, который не очень любит порядок.
– Ты мне хочешь сказать, что живёшь, как на помойке?
– Нет, у нас вполне чисто, просто именно сегодня я не мог найти учебник по философии, поэтому разворотил там всё.
Я слегка усмехнулась, а мама улыбнулась Брэдли так, будто только собирается отсчитать его за неопрятность.
Мы поднялись на второй этаж по лестнице, несмотря на то что был лифт, и Брэдли ключом отворил нам двери. Это была небольшая комнатушка на двоих, места было вполне достаточно, стояли два стола, на которых, по-видимому, никто никогда не занимался учёбой, один шкаф со сломанной ручкой, всего одна шторка на комнату, потому что вторая порвалась, и грязный паркет, который никто никогда не мыл.
– Ну ты и грязнуля, – осмотрелась вокруг мама. – Не ожидала, что мой сын может настолько запустить своё жилище.
Я лишь стояла рядом и не понимала, что именно шокировало маму, потому что лично мне не казалась комната брата слишком грязной. Нашей маме было свойственно всегда видеть каждую крупинку пыли и вычислять каждую вещь, что лежит не на своём месте. Она настолько помешалась на порядке, что готова была ругать меня каждый раз, когда я уходила в школу, не заправив кровать, или забывала вымыть за собой тарелку.
– Только не надо нотаций, – попросил Брэд.
– А они будут, потому что ты, милый мой, совсем разочаровал меня. Я понимаю, ты думаешь, что стал взрослым, раз живёшь без родителей, но это, – она отвела пальцем комнату, – доказывает обратное. Ты ещё слишком несамостоятельный юноша. А взрослым ты станешь только тогда, когда научиться заправлять за собой кровать.
– Да хватит тебе, – сказал Брэд. – Моя кровать заправлена, а приказывать Стиви делать то же самое я не могу.
– Когда, кстати, ты познакомишь нас со своим соседом?
– Он сейчас на работе, вернётся вечером.
– Он работает – хоть это радует.
Брэд не стал говорить маме, что Стиви только лишь скупает билеты на крупные концерты, а потом продаёт их подороже.
– Можем заехать в школу, где работаю я, – быстро перевёл тему брат.
– Я должна ещё вернуться домой до вечера, – ответила мама. – Может лучше заедем в какое-нибудь кафе, потому что я сомневаюсь, что у тебя мы найдём что-то съестного.
В доме у Брэда были лишь позавчерашние макароны, но он бы ни за что не предложил их маме, потому что они были пожарены с кусочками колбасы.
Я оставила свой небольшой рюкзак в комнате Брэдли, и мы пешком дошли до пиццерии, что располагалась через дорогу от общаги. Потом брат сел за мамину машину и показал ей, как выехать из города без пробок. Мы распрощались с ней почти на краю самого центра, пообещали, что в это время мы не будем делать ничего, что могло бы её разочаровать: не пойдём в клуб, не напьёмся алкоголя, не будем есть мяса.
– Ладно, ладно, – она обняла Брэдли, как только вышла из машины. – Я верю, что вы у меня самые лучшие.
– Ага, – улыбчиво кивнут брат.
– И не разочаруете меня, – мама обняла меня.
– Конечно, – согласилась я.
– Вы ведь что-то замыслили? – шутливо спросила она.
– Не волнуйся, – сказала я. – Ничего мы не планировали ещё.
– Заставьте меня поверить в это.
– Можешь прицепить к нам жучок, – сказал брат.
– Ты думаешь, что я не делала этого, когда ты переезжал в Сиэтл? – подмигнула ему мама и села в машину.
Она помахала нам рукой, а мы ей, и как только завелась её машина, поехала и, наконец, скрылась за поворотом, мы с братом смешливо посмотрели друг на друга. Он планировал сводить меня в кальянную, взять на университетскую вечеринку или кататься на бешеной скорости по окраинам города. Мы всё это обсуждали с ним по телефону или переписывались об этом, пока я ещё была дома. Я ждала этого времени всей своей душой, и может даже не потому, что брат пообещал мне много всего интересного, сколько сама встреча с ним. Наверное, это связано с тем, что только с ним я чувствовала себя максимально безопасно.
Сперва мы просто доехали до общаги. Брэду звонил парень, что жил с ним в одной комнате, говорил, что забыл ключи и ждёт возвращения Брэдли, чтобы тот открыл ему двери.
– Я думала мы будем гулять, – закатила я глаза.
– Погуляем потом, зато сейчас ты познакомиться со Стиви.
– Он хоть симпатичный?
Брэдли засмеялся, посмотрев на меня:
– Тебе он не понравится.
– А с чего бы это?
– Потому что так будет лучше: если он тебе не понравится.
– Ладно, – согласилась я, зная, что брат желает мне только лучшего. – Но, если он мне покажется красавчиком, я подкачу к нему.
– Ну конечно, – засмеялся брат, подталкивая меня идти быстрее, пока нужный нам автобус не уехал.
Мы успели и забежали в один из самых чистых салонов автобуса, который я когда-либо видела. Сели в самом безлюдном месте, и Брэдли, наконец, начал:
– Что творится в городе?
– Ну, – тихо задумалась я. – Три убийства, одно ранение.
– И отец всё ещё не поймал преступника?
– Нет, – помотала я головой. – Убийца, похоже, кто-то умный.
– Есть подозреваемые?
– Ты не поверишь, – улыбнулась я. – Но никого нет. А единственное, во что верит половина нашей школы – полный бред.
– И всё же этот бред родился в чьей-то голове.
– Да, но люди говорят, что это призрак Самитьера мстит городу.
Я посмотрела на Брэдли, пытаясь заметить его реакцию, но он почти не шевельнулся. Многое связывало его с этим человеком, а наш отец последний год считал, что и того больше. Мне казалось, брат должен был хотя бы глазом повести при упоминании этого имени, но нет – он был спокоен.
– Почему?
– Потому что он убил мистера Келли, Бонета, Генри, а своего лучшего друга только лишь ранил, но ведь не убил же.
– Он был в ссоре с химиком, – поразмыслил Брэдли. – С Херолайном соперничала его семья, я лично видел, как он дрался с Генри, а Метьюз использовал символический знак.
– Думаешь, что это правда? – улыбнулась я.
– Это логично. Кроме одного – Самитьер мёртв, а призраков не существует.
Теперь я видела, как сжались его пальцы. Он даже сейчас ненавидит его, как и я. Мы оба не умеем скрывать своих чувств. И мы оба никогда не поднимем этой темы.