— У меня есть дела, — отрезал Дейв и решительно покинул дом друга.
Вернувшись во дворец, он потребовал сразу же доложить ему о положении дел.
— Изидор был схвачен в одном из тайных ходов под столицей, — доложил ему Рихт. — Недалеко от него бежал Фернан, но мы и его поймали вместе со всеми приближенными. Они начали активное сопротивление, погиб начальник дворцовой стражи и несколько его пешек. Остальных взяли живыми.
— Отлично, — кивнул Дейв. — Где они?
— В одном из нижних залов, под охраной. Фернан уже пытался покончить с собой, но его связали. Он ведет себя очень истерично, почти неадекватно, не в пример своему отцу. Изидор, кстати, не проронил ни слова с момента поимки.
— Я сам допрошу их. Для начала пообщаюсь с Изидором.
Дейв спустился на нижние этажи огромного дворца, туда, где держат врагов короны. Забавно. Раньше там держали врагов правителей, а теперь они сами сидят в темнице. Изидор сидел в камере за металлическими прутьями. Возле него, прямо внутри, стоял охранник, контролируя каждое движение. Старик выглядел весьма подавленным и хмурым.
— Оставь нас, — скомандовал Дейв, входя в камеру. Изидор поднял на гостя заинтересованный взгляд и усмехнулся. Оставшись наедине, мужчины несколько минут сверлили друг друга ненавидящими взглядами, пока, наконец, бывший регент не произнес:
— Готов поспорить, что она уже умерла.
— Ошибаешься, — вздохнул Дейв, сжав кулаки.
— После такой дозы выжить невозможно, — нахмурился Изидор. — Это точно.
— Забудь о Рози, — ответил ему охотник и начал закатывать рукава. — Она в безопасности, идет на поправку после перенесенного стресса. Я не сомневаюсь в том, что моя жена выживет, а наш ребенок родится живым и здоровым.
— Я видел брачную метку, — криво улыбнулся старик. — Решил жениться на принцессе, дабы получить законные права не только как завоеватель, но и как муж? Хорошее решение. Я и сам подумывал жениться на ней, но потом рассудил, что будет лучше отдать её Фернану. Ему нужнее.
— Зачем она ему? — с напускным удивлением спросил Дейв, разминаясь. — Твой сын из-за увлечений дурманящими травами растерял свое мужское здоровье. Он не может иметь детей и не может жениться. Импотентам легко дают развод по просьбам неудовлетворенных жен.
— Я бы сам делал с Розеллой всё, что полагается делать мужу. И дети у неё были бы от меня. Какая разница, кто отец — я или Фернан? Кровь-то одна.
— Теперь это всё останется лишь в твоих извращенных мечтах, — спокойно ответил ему Дейв, подходя ближе. — Ты больше никогда не увидишь Розеллу. Она станет королевой, а ты исчезнешь.
— Разве ты не казнишь меня? — нахмурился Изидор.
— Зачем? — пожал плечами Дейв. — В этом мало смысла. Поверь мне, умрешь ты не скоро, — осклабился охотник. — Я бы сначала поразвлекся с твоим сыном, но, увы, обещал его своему знакомому ругару. Кстати, он очень переживает за безопасность принцессы, поэтому после твоих слов может и тобой заинтересоваться, — он с удовольствием наблюдал, как на лице старого извращенца проступил ужас. — Но сначала с тобой пообщаюсь я, — Дейв взялся острый охотничий нож и провел острием по шее своего врага. — Думаю, у нас найдется очень много интересных тем для разговора.
Следующие несколько часов к темнице никто не приближался. Из камеры доносились страшные крики, но магия гасила их, и со стороны казалось, будто внутри ничего не происходит.
***
Эпилог
Когда я очнулась, Бернард смотрел на меня как на демона из преисподней — с ужасом и неверием. Я же была в странном состоянии, будто выползала из очень-очень долгого сна. С одной стороны, хотелось ещё поспать, но с другой, мне казалось, что я отоспалась на неделю вперед.
Бернард всё рассказал мне. И про то, как Изидор опоил меня, подмешав в еду лошадиную дозу дурманящей настойки из грибов, и про то, как Дейв выкрал меня на глазах к всего честного народа. За штурмом столицы он лично не наблюдал, поэтому ограничился тем, что и так известно всем: столицу взяли маги, дворец оцеплен, Изидор и все его приспешники схвачены.
— А ребенок? — прошептала я, положив руку на живот. — Он жив?
— На удивление, да, — задумчиво кивнул Бернард. — Я не знаю, как это объяснить. Ты умирала, началась агония, я уже ни на что не надеялся. Пришел Дейв. побыл с тобой минут пять, и все изменилось. Не понимаю, что именно он сделал, но ты вдруг резко пошла на поправку, будто тебе дали мощное противоядие. Сам он ещё не вернулся, но я из него всё выпытаю.
Мой муж оказался легок на помине! На улице уже стемнело, когда он осторожно приоткрыл входную дверь и просунул в комнату свою голову. Наткнувшись на мой взгляд, Дейв тут же расплылся в теплой улыбке. В его взгляде было всё: радость, любовь, счастье и желание. Он без единого слова подошел к моей кровати и сгреб меня в объятия прямо на постели. Какое же это наслаждение — касаться его и чувствовать горячее дыхание на своем затылке.
Мы не виделись целую вечность и за это время успели так соскучиться, что не хватало слов, чтобы выразить свои чувства. Дейв так крепко сжал меня руками, будто хотел вдавить в себя. Я тоже вцепилась в него, обхватив шею и запустив руки ему в волосы. Невероятно приятно вдыхать его запах, чувствовать прикосновения сильных рук и просто быть рядом.
— Я больше не хочу тебя терять, — прошептал Дейв, продолжая обнимать меня и поглаживать по спине. — Сначала я думал, что ты сгорела в пожаре, чуть с ума не сошел. Бернард убедил меня в том, что тебя скорее всего похитили. Я бросился в столицу, выкрал тебя прямо посреди Праздника, но тут выяснилось, что ты отравлена. Знаешь, мне кажется, скоро у меня попросту не выдержит сердце.
— Дейв, я должна рассказать тебе о Мавеоте и обо всем, что меня с ней связывает, — виновато простонала я.
— Я и так почти все знаю, — удивил меня муж и тут же пояснил: — Мы с ней общались.
— Как?! — я отстранилась от него и заглянула в глаза. — Когда?!
— Когда ты чуть не ушла окончательно, — вздохнул Дейв. — Она рассказала мне, что все это время использовала тебя, чтобы я делал то, что нужно, — на мой недоуменный взгляд он отмахнулся: — Потом объясню. Если вкратце, то Мавеота посчитала меня непригодным для правления и решила использовать только как воина. Она сказала, что дает тебе и нашим детям жизнь только в том случае, если я пообещаю никогда не претендовать на власть.
— Но ты так хотел быть королем, — с сожалением произнесла я.
— Ты мне дороже короны, — улыбнулся Дейв, притянув меня к своей груди. — Так что королевой станет законная наследница трона.
— Я не уверена, что справлюсь, — помотала головой я, спрятав лицо у него на груди. — Дейв, какая из меня королева? Я выросла в башне!
— Первое время ты будешь править лишь номинально, — муж ласково погладил меня по плечу. — Все дела будут вести доверенные лица, которых мы выберем вместе. Ты же пока нагонишь то, что недоучила в детстве, будешь спокойно вынашивать нашего малыша, — нежный поцелуй в висок. — А лет через пять, когда все устаканится, станешь полноправной правительницей.
— Ты выяснил, кто организовал мое похищение и поджог твоего дома? — с замиранием сердца спросила я.
— Да, — тяжело вздохнул Дейв. — Это отец Марины.
— Он?! — удивилась я. — Но ведь он состоит в Совете, он Высший, уважаемый человек… Как же так?
— Отец Марины очень хотел, чтобы власть досталась его дочери, и тогда он смог бы косвенно влиять на решения короны. Ему очень невыгодно твое существование. Это он помог взломщикам проникнуть в мой дом, без его магии у них бы это получилось.
— Их всех убили, — прошептала я, вспоминая, как Сержа и его подельников перебили, словно котят.
— Знаю, мы нашли их трупы в лесу, — вздохнул Дейв. — Это даже хорошо, потому что я бы сам их убил. Что они с тобой делали? Как обращались?
— Я укусила одного из них, и они почти сутки не кормили меня, — с болью в голосе призналась я, покрепче прижавшись к мужу. — Поэтому во дворце я набросилась на еду… Мне даже в голову не пришло, что она может быть отравлена. Чувствую себя такой глупой…