Литмир - Электронная Библиотека

«Они зовут свою маму! — ответила тогда императрица. — Пойдём, иначе она не сможет к ним подлететь из-за нас, и детки останутся голодными!»

Вдвоём они на цыпочках покинули секретное место.

Всю дорогу Хуан Линь не переставал болтать о птенчиках, задавая десятки вопросов.

Кажется, она тогда была счастлива. В те короткие мгновения, что была рядом с сыном.

Слёзы сами собой побежали по её лицу.

Когда девушка с беспризорником неожиданно вышли на свет, её глаза всё ещё были мокрыми, и полоски от слёз остались на светлой коже лица.

— Ну, вот, госпожа! Теперь вы свободны! — произнёс мальчишка и обернулся.

Он был поражён, увидев, что госпожа плачет. Малыш никогда бы не мог подумать, что такая красивая и сильная леди станет плакать. В его голове всё перемешалось. Синь гордился тем, что познакомился с такой отважной госпожой, которая в любой ситуации была смелой,  поэтому совершенно растерялся перед её слезами.

— Вы испугались темноты? — решил он приободрить бывшую пленницу. — Не волнуйтесь, я же рядом, с вами ничего бы не случилось!

ЛэЮнь не знала плакать ей или смеяться.

Она присела на корточки, чтобы быть на одном уровне с мальчишкой.

— Спасибо тебе! — сказала ласково и потрепала по лохматой голове, как совсем недавно это делал Его Сиятельство.

Синь не понимал, почему леди продолжала плакать. Ведь уже не страшно! Или, может, господин Бай её каким-то образом обидел?

Беспризорник не знал, как поступать в таких ситуациях. Сам он разучился плакать давно, ещё когда был совсем ребёнком. Не до слёз ему было, выжить бы.

«Ох, эти нежные леди!» — сокрушённо подумал в своём сердце мальчишка.

— Вам нужно пройти за тот поворот! — начал деловито, чтобы скрыть непонятное чувство, что появилось в груди. — Там вас будет ждать повозка, которая отвезёт домой!

— Хорошо! — улыбнулась на прощание Юнь.

Она развернулась и пошла быстрым шагом в указанном направлении. Завернув за поворот, сразу же увидела поджидавшую её повозку.

— Садитесь, госпожа! — поклонился кучер.

Он ни о чём не спросил, да и она ни слова не сказала. Герцог позаботился заранее, чтобы госпожа Мин благополучно была доставлена домой.

Как только она села, повозка тронулась с места. ЛэЮнь глядела в окно, мимо проплывали дома, сады, но она ничего не видела.

Ладонь всё ещё ощущала тепло маленькой ручки. Воспоминания постепенно стираются. Но зло должно быть наказано!

Если она и дальше продолжит сражаться с герцогом, эта война затянется на долгие годы. Девушка не собиралась всю свою жизнь посвятить мести.

«Пора совершать решительные шаги!» — сделала вывод дочь генерала и горько усмехнулась.

Выходка герцога остановила её сегодня. Но он сам даже не догадывался, что именно этот случай подбил госпожу Мин к более дерзким действиям.

Дорога ко Дворцу Невест была долгой, ЛэЮнь за это время успела о многом подумать. И распланировать свои следующие действия.

Повозка доставила её не к главному входу, а к небольшим воротам, которыми пользовались слуги.

Госпожа Мин могла лишь благодарить Его Сиятельство за такую предусмотрительность. Таким образом, она могла добраться к своему дому оставшись незамеченной.

Как только Юнь выбралась из повозки, та тут же уехала, подняв облако пыли.

Девушка преодолела двор и скрылась в саду. Сгущались сумерки, потому она шла быстро, чтобы до темноты оказаться дома.

Уже на подходе к дому почуяла что-то неладное. У входа не горели фонари, а двери оказались открыты нараспашку. В нос ударил резкий запах крови. Его она ни с чем бы не спутала. После пережитых сражений он ещё долго преследовал дочь генерала.

Она остановилась на секунду, боясь увидеть самое страшное. После смело вошла внутрь. Её дом был разгромлен, словно по нему прошлось нашествие войска диких племён степей. Среди перевёрнутых, сломанных вещей и битой посуды она увидела служанку. Её тело было неподвижно, а по полу растеклась лужа крови. Юнь подошла ближе, увидев лицо, поняла, что  это была не Ли Сяо, а другая служанка, назначенная Да Фурен, что приходила иногда убираться. Чуть поодаль лежала ещё одна девушка с огромной раной на спине.

ЛэЮнь медленно опустилась на колени возле тела. Её сердце пропустило удар, а душа замерла. Затаив дыхание, осторожно перевернула безжизненное тело. И тут же выдохнула от облегчения: её служанки среди убитых не было. Вытерев выступивший от напряжения пот, прошлась по всему помещению.

Ли Сяо нигде не было. С одной стороны, это хорошо, но с другой, с ней могло случиться что-то пострашнее смерти.

Госпожа Мин зажгла свечи, прошлась ещё раз, всё хорошо рассматривая. Наконец на входе у самой двери обнаружила лист бумаги с рисунком на ней. То был знак общества убийц «Чёрной башни».

«Они нашли меня!» — поняла Юнь, и сердце гулко застучало.

Если герцог смог выяснить, кто причастен к его спасению, то вполне возможно, что и люди «Чёрной башни» это обнаружили.

Члены этой банды отличались особым цинизмом и бессердечием. Убитые служанки не имели никакого к ней отношения, тем не менее их не пощадили.

Кажется, сегодняшним днём судьба оказалась к ней особенно благосклонной. Получается, благодаря тому, что её похитил господин Бай и её не оказалось дома, девушка осталась жива.

«Но где же Ли Сяо?» — Юнь в тревоге прошлась ещё и по саду.

Будь на её месте обыкновенная девушка, давно бы подняла тревогу, но она была воином. Вид смерти не мог напугать дочь  генерала, и всё же убитые служанки вызывали смятение и горечь. Сначала важно самой разобраться в случившемся.

Где её слуги и телохранитель? Цин Лу уже должен был вернуться домой, после того как очнулся в той гостинице. Неужели их выкрали и сейчас где-то пытают?

Из-за тревоги, окутавшей её сердце, Юнь не могла спокойно всё обдумать. Судьба близких ей людей сейчас была под угрозой. Надо срочно действовать, пока не стало поздно.

Девушка переоделась в мужской костюм и, захватив оружие, отправилась на поиски.

Глава 22

Одной справиться в такой ситуации было сложно. Но единственным, кто способен  ей помочь, оставался господин Ци, к нему- то в лавку древностей она и отправилась.

В это позднее время книжная лавка уже была закрыта. Лэ Юнь собиралась долго стучать, пока не разбудит обитателей, но дверь ей неожиданно быстро открыли.

— Что вам нужно? — не узнал её сразу помощник хозяина. Он стал так, чтобы преградить путь незваному гостю.

— Я к господину Ци! — тихо произнесла Юнь и вышла из скрывавшей её тени на свет.

— Госпожа Мин! — обрадовался паренёк и открыл широко дверь. — Как  хорошо, что вы пришли!

Лэ Юнь немного удивила его преувеличенная реакция, но придавать ей значения было некогда. Девушка стремительно пересекла торговый зал и свернула во внутренние помещения. Коридор тонул во тьме. Но света, выбивавшегося из-под двери одной из комнат, было достаточно, чтобы легко его преодолеть.

Она постучалась и, не дожидаясь приглашения, вошла. Стоило переступить порог, как на неё словно вихрь налетел.

— Госпожа! — закричала Ли Сяо и кинулась её обнимать, заливаясь слезами, и о чём-то взволнованно причитая.

Юнь ничего не понимала из её слов. Одно было хорошо, что служанка жива и здорова, остальное можно выяснить позже.

В комнате также находился старик Ци и пришедший за девушкой помощник. Они улыбались, наблюдая эту сцену.

— Почему ты здесь? — наконец Юнь умудрилась отцепить от себя служанку.

Слёзы у той моментально высохли, и она непонимающе уставилась на свою хозяйку.

— Как же так, госпожа? Вас похитили! Я бросилась вас искать! Единственный человек, который мог мне посодействовать, это господин Ци, к нему я и побежала. Где вы были? Что с вами случилось?

«Ах, вот в чём дело! — поняла Юнь. — Ли Сяо избежала участи быть убитой Чёрной башней потому, что отправилась на мои поиски».

— Кто тебе сказал, что меня похитили? — в голове Лэ Юнь тут же выстроилось другое предположение, что герцог знал о нападении, потому спас и её, и служанку. Её похитив, а служанку предупредив.

60
{"b":"800501","o":1}