Литмир - Электронная Библиотека

Почти сразу после похорон маленького принца Его Величество Хуан Ди устроил большой приём в честь дня рождения принцессы. Императрица тогда пребывала не в лучшем состоянии. При виде малышки её сердце разрывалось от боли. Она долго смотрела девочке вслед. Её яркое оранжевое платьице покачивалось в такт неловким шагам. Девчушка была столь забавной, что невозможно было смотреть на неё без умиления.

Должно быть, именно в тот самый момент наложница и придумала способ устранить императрицу.

Её Величество долго была в трауре, дни и ночи проводила в комнате сына. Выходила лишь изредка, чтобы отдать приказы и услышать сведения шпионов.

Неожиданно в её дворец нагрянули стражники. Они передали приказ императора явиться в главный зал.

Ничего не подозревающая императрица отправилась туда с одной служанкой. Как гром среди ясного неба на неё обрушились обвинения в покушении на жизнь наследной принцессы. Она тогда стояла гордая, посреди шторма, устремив свой взгляд на единственного человека. Император хорошо знал её, он не мог поверить в такую ложь! Она долго ждала с надеждой, что он остановит клевету. Тем большее постигло разочарование, когда Его Величество отдал приказ запереть её в холодном дворце до окончания расследования.

Даже там она глупо ждала и надеялась до последнего, лишь мучилась тем, что не могла ходить на могилку к сыну и просиживать дни в его пустой комнатке. Императрица была полностью сломлена.

Прошло много времени, прежде чем её вновь позвали во дворец. Лэ Юнь воспрянула духом.

«Он во всём разобрался! Он знает, что я невиновна!»

Она надела платье для торжественных случаев, велела служанкам сотворить высокую, подобающую императрице причёску, шла с высоко поднятой головой, в нетерпении почти бежала по каменным плитам огромного зала.

Но оказалось, что её позвали, чтобы отправить в ссылку. В тот день ни слова не сказали о её причастности к покушению на принцессу, при всём дворе не посмели представить императрицу детоубийцей. Впрочем, этого было и не нужно!

Тогда предъявили настолько смехотворные обвинения, что она до сих пор горько улыбалась, вспоминая о них.

Лэ Юнь встряхнулась. Эти воспоминания порой наваливались столь неожиданным и тяжёлым грузом, что прийти в себя ей необходимо было время.

Глава 6

Она продолжила рисовать шахматные фигурки, прогоняя мрачные видения.

Вскоре урок подошёл к концу и вереницы девушек потянулись к выходу. Они старательно обходили дочь генерала стороной.

Девушка поднялась, сложили свои вещи, совершенно не замечая происходящего. Простой секрет Лэ Юнь состоял в том, что она уже знала, кто из этих прекрасных созданий окажется другом, а кто врагом. Кто достигнет успеха, а кто, несмотря на влиятельную семью и огромные связи, окажется выброшен на обочину жизни. Сейчас ей не нужно было стараться понравится всем. Впрочем, это и тогда было не нужно. Увы, ей так хотелось подружиться с этими «очаровательными леди», что она из кожи вон лезла, стараясь влиться в их общество.

Она немного замешкалась, потому покинула класс последней. Лишь услышав необычный шум, поспешила на выход. Оказавшись на крыльце, зажмурилась от яркого весеннего солнца.

К её удивлению, двор полон был молодых людей, среди которых она разглядела третьего принца со свитой и даже наследника престола.

«Что происходит?» — невольно поразилась такому большому скоплению народа.

Принцам и прочим позволялось являться во дворец когда им вздумается, но здесь они должны были проводить время сугубо под наблюдением старших дам.

Порывшись в памяти, Лэ Юнь никак  не могла припомнить подобного. Нет, мужчины часто посещали Дворец Невест, особенно принцы со своими придворными, но это происходило во время каких-либо празднований или выдающихся событий.

Неужели она что-то пропустила?

Дочери генерала было невдомёк, что своим вчерашним триумфальным появлением она взбудоражила всю столицу. Только глухой не слышал о въезде прекрасной воительницы, грациозно восседавшей на вороном коне.

Сегодня, чтобы посмотреть на неё, собрались все сливки общества и обитатели дворца.

Хуан Ди не собирался приходить, но, взбудораженный слухами, не удержался.

«Не следовало привозить дочь генерала так открыто! — сетовал он. — Она привлекает слишком много ненужного внимания». Если так продолжится, кто-то сможет догадаться о цели её приезда, а кто-то узнать о его роли в этом деле.

Его Высочеству ещё рано было выходить на основную арену. Пока не время. Он хотел до поры до времени спрятать дочь семьи Мин во Дворце Невест. Как только настанет его час, он женится на ней и привлечёт армию Летящего феникса на свою сторону.

Но сейчас он с досадой наблюдал, как весь интерес собравшихся сосредоточился на одинокой фигурке.

С ещё большим недовольством отметил, что эта фигурка совсем не проявила к нему никакого интереса. И хоть утешал тот факт, что она не обратила внимания и на других мужчин, всё же внутри у него словно кошки скреблись.

Глянув мельком на наследного принца, Хуан Ди немного успокоился. Ему от девушки также не досталось и взгляда.

Лэ Юнь же в этот момент, не подозревавшая о кипевших вокруг страстях, слегка расстроенная тем, что события приобретают неожиданный поворот, и глубоко задумавшаяся над тем, что же вызвало изменения, спокойно отправилась в следующий зал для занятий. Не обращая внимания на десятки глаз, провожавших её любопытными взглядами, красиво вышагивая, держа осанку, что вошла в привычку императрицы,

она даже представить не могла, какое неизгладимое впечатление сейчас производила на собравшееся общество.

Неожиданно дорожка, по которой она шествовала, становилась всё уже. С одной стороны толкались любопытные девушки в ожидании хорошего представления в исполнении «мужланки». С другой  -  теснились юноши, но с надеждой увидеть её поближе.

В этот момент ей навстречу вышли слуги, несшие огромную бочку с водой.

У Лэ Юнь в памяти моментально вспыхнул этот случай. В прошлый раз не было молодых людей и вокруг стояли лишь жительницы дворца. Она так торопилась скрыться с их глаз, осмеянная за то, что не умела хорошо писать! Бежала стремглав и не заметила слуг с тяжёлым грузом. Когда они поравнялись, бочка неожиданно накренилась и её облило холодной водой. Вся одежда вымокла. Бедняжке пришлось под громогласные смешки вернуться назад в класс. Она просидела там до самой ночи, от стыда боясь показаться кому-либо на глаза.

Писать она научилась, каждодневно тренируясь в каллиграфии. А ещё научилась сразу же видеть людское коварство. И тогда, и сейчас этот эпизод не был простой случайностью. Кто-то подкупил слуг, чтобы они вывернули воду на новенькую.

«Иные события неизменны!» — поняла она и решительно двинулась вперёд. Только в этот раз на её губах играла загадочная улыбка.

Как только она почти поравнялась с бочкой, та стала стремительно наклоняться. Лэ Юнь в одну секунду, словно горная лань, грациозно отпрыгнула в сторону, и вся вода пролетела мимо, впустую расплескав чью-то злобную шутку.

По рядам высшего общества пролетел возглас испуга. А кое-то с досадой выругался, выражаясь так, как не пристало приличной леди.

В том месте, где пролилась вода, было углубление, и теперь образовалась огромная лужа. Дочь генерала ещё раз оценила ум подстроившего такую подлость. Не знай она о готовящейся провокации, сейчас оказалась бы в холодной луже. Тогда она так огорчена и ошеломлена, что не заметила этого.

Всё же ситуация на этом не закончилась. Лэ Юнь нужно было пройти вперёд, но перед ней теперь разлилась вода. Можно было обойти, но тогда надо будет протискиваться через строй либо мужчин, либо девушек. Через одних — это было против правил и этикета, а сквозь других  — ей не позволила гордость.

Девушка нашла решение, приемлемое для неё, но потрясшее высшее общество.

«Вы говорили, что я «дикарка и мужланка»?! — с иронией спросила она мысленно, задумав шалость. — «Неотёсанная девица и деревенщина»? Что ж, я покажу вам, как действуют такие девицы!»

17
{"b":"800501","o":1}