Литмир - Электронная Библиотека

Мы пошли к замку, не останавливаясь.

— Ты действительно дочь Роланда? — спросил он.

— Да.

— Мне без разницы, — сказал он. — А кому-то может быть нет, но они не имеют значения.

Я ничего на это не ответила, но эта ночь стала чуточку светлее.

Глава 18

В замке развернулась бурная деятельность. Слуги развесили в коридорах гирлянды колдоламп. Люди сновали туда-сюда. В воздухе витали запахи жареного мяса и специй.

Я шла через эту суматоху, слегка отстраненная. Тихий звук моих шагов терялся в праздничном хаосе.

Дерек поднял голову и прислушался.

— Сегодня охотничий ужин. Они наконец-то рассортировали и приготовили всю добычу. Предполагается, что мы начнем праздник в честь победителей в полночь.

Прекрасно. Весь народ снова запихают в главный зал. Все пройдет просто замечательно.

Я наконец-то добралась до нашего этажа. Мое сердце забилось сильнее. Я прибавила скорости. Он не уедет без меня. Даже из-за панацеи.

Я вошла в нашу комнату.

Пусто. Гора моих книг исчезла. Одежда Кэррана, брошенная на стул, тоже испарилась. Кровать аккуратно застелена.

Не может быть.

Из ванной послышался шум бегущей воды, и Кэрран вышел из дверей, вытирая руки полотенцем. Он надел фирменные серые треники Стаи, которые легко разрывались, когда оборотни меняли обличие.

Позади меня Дерек вернулся в коридор и захлопнул за собой дверь.

— Ты здесь, — произнесла я.

— А где мне еще быть?

— Хью владеет панацеей. — А еще он полный мерзавец.

— Он прислал записку. — Кэрран преодолел расстояние между нами и прижал меня к себе. Мои кости затрещали.

Я спрятала лицо в изгибе его шеи. Мир внезапно затих. Разрозненные кусочки встали на место.

— Ты думала, что я уеду? — прошептал Кэрран мне в ухо.

— Нет. — Я обняла его в ответ. — Что произошло с нашими вещами?

— Все несущественное я упаковал и отправил на корабль. Я оставил твой пояс со всем содержимым. Есть сообщения для меня?

— Если мы пойдем на этот ужин, будет драка. Еще он надеется, что ты станешь для него непростой задачей.

Кэрран улыбнулся, но в этой улыбке не было ничего очаровательного.

Мы посмотрели друг на друга. Мы оба знали, что сегодня ночью Хью сделает свой ход, и после этого все закончится. Мы могли бы попытаться прорваться на корабль прямо сейчас, только вот мы обещали охранять Десандру. Бросить ее здесь — не вариант. Мы дали слово.

— Ты проголодалась, милая? — спросил Кэрран.

— Ужасно.

— Думаю, нам стоит сходить на ужин.

— Прекрасная идея.

— Что ты наденешь?

— Мое суровое лицо.

— Прекрасный выбор, — ответил он.

— Дай мне только взять мои ножи и серебряный порошок.

***

Войдя в главный зал, мы обнаружили, что рассадка гостей изменилась, о чем свидетельствовали маленькие карточки с именами на столах. Теперь итальянцы сидели за главным столом по правую руку от Хью, занимая всю правую половину зала. Мы сидели с левой стороны: сначала я, потом Кэрран, Десандра, и остальная наша компания. Не говоря ни слова, Кэрран и я поменялись местами. Если Хью хочет, чтобы я сидела рядом с ним, то я буду сидеть так далеко от него, как только возможно. Я оглядела зал. Все люди с нашей стороны стола оделись впечатляюще: свободные штаны и футболки. Андреа увидела, что я смотрю, и улыбнулась. Рафаэль подмигнул мне. Мэхон прав. Я тоже Стая. По крайней мере, так думают все присутствующие в серых трениках. Если мне придется сражаться, я буду не одна.

На стенах главного зала появились новые декорации: мечи и топоры висели на крючках как раз в зоне досягаемости. Дверь с левой стороны была закрыта. Осталось лишь два выхода: справа и по центру.

Джарек Крал сидел за крайним столом справа и смотрел в зал с кислой гримасой, которая превратила его лицо в уродливую маску. С другого стороны за крайним левым столом сидели Виталий и Иванна с каменными лицами. Я прошерстила остальных присутствующих, и мой взгляд остановился на Лорелай. Она глазела на меня с очевидной ненавистью. Я подмигнула ей. Девушка ответила возмущенным выражением лица.

Кто-то занял позицию позади меня. Я обернулась. Барабас улыбнулся мне.

— Где Кристофер? — спросила я его.

Он указал на боковой стол. Кристофер сидел рядом с Кирой, его глаза были чисты, словно летнее небо, и ни одна мысль не нарушала эту синеву. Он увидел меня и поднялся. Его губы задвигались. Госпожа.

Пояс на Кристофере выглядел подозрительно знакомым, особенно мешочки, свисающие с него. Я была уверена, что они наполнены травами из моих запасов.

— На нем мой запасной пояс?

— Да, — ответил Барабас. — Он где-то достал его, когда мы грузили вещи на корабль. Я попытался забрать пояс, но его это очень расстроило, а я не хотел его поранить.

— Все нормально. Пусть будет у него.

Кристофер счастливо вздохнул и сел на место.

Десандра вошла в зал в сопровождении Тетушки Би и Джорджи. Дулиттл следовал за ними, сидя в древнем инвалидном кресле.

Десандра приземлилась с левой стороны от меня.

— Ты выжила.

— Да.

— Никто мне не сказал. — Она вздохнула. — Мне вообще никто ничего не говорит.

Я пожала плечами, чувствуя успокаивающий вес Погибели у себя за спиной. Напряжение в воздухе стало таким плотным, что у меня все зачесалось.

Волшебные факелы главного зала мигнули, и все разговоры тут же стихли.

Через широко распахнутые двери центрального входа я видела большой коридор. Колдолампы на стене тоже мигнули, их ровное свечение замерцало. Через мгновение я тоже это почувствовала — магия наступала с огромной скоростью. Кто-то приближался. Кэрран напрягся рядом со мной.

Мерзкая магия накрыла меня, будто кто-то засунул мой мозг в гниющий, размякший труп. Вампиры. В очень большом количестве.

Люди повернулись и посмотрели в коридор. Кто-то даже приподнялся с места, чтобы улучшить обзор.

Горны заревели хором, издавая древний, тревожный звук, предупреждающий об опасности. Знамена на стенах заколыхались.

По коридору в нашем направлении шагали люди, одетые в черно-серые одежды. Они двигались в унисон группами два на два. Я посмотрела на ведущую пару. Слева шла Хибла. Ее волосы были убраны от лица, и она смотрела прямо на меня холодным, хищным взглядом. Исчезла женщина, которая просила у меня помощи и молча молила, сидя в клетке. Теперь передо мной был организованный, холоднокровный убийца. На ее груди красовался знакомый знак: маленькая пятиконечная звезда с полукругом сверху и длинным треугольником справа — древний иероглиф Сириуса, звезды созвездия Большого Пса. Зазвучал голос Ворона из моих детских воспоминаний: «Если когда-нибудь увидишь этот знак, беги».

— Нас обвели вокруг пальца, — сказала я. — Это Железные Псы.

— Кто они? — спросила Тетушка Би.

— Элитный отряд Роланда, — ответил ей Кэрран.

— Насколько все плохо? — поинтересовался Мэхон.

— Плохо, — сказал Кэрран.

Плохо — это мягко сказано. Каждый Пес — это высококвалифицированный, безжалостный убийца. Они используют как оружие, так и магию. Большинство из них не люди вовсе, и прячут в себе больше сюрпризов, чем швейцарский армейский нож. Один Железный Пес способен уничтожить дюжину простых солдат. Они служат моему отцу в качестве спецназа. Хью д’Амбре — их предводитель.

Я продолжала вглядываться в лицо Хиблы. Подумать только, я переживала за нее. Пыталась ей помочь. Но попалась на ее притворство «бестолковая местная деревенщина». Как я могла быть такой наивной? Не важно. В следующий раз я не совершу подобной ошибки.

Первая пара Железных Псов вошла в зал и разделилась, встав по разные стороны от двери в непринужденной позе.

Следующими шли двое мужчин и двое женщин, одетые в безупречные деловые костюмы. Как только первая женщина прошла через дверь, тихо стуча каблуками по каменному полу, за верхний край двери схватилась истощенная рука. Вампир забрался в зал через верхний дверной косяк, его мышцы изгибались как стальные тросы и терлись друг о друга под бледной кожей. За ним последовал еще один. Они разбежались по стене, словно огромные хищные гекконы, подчиняющиеся воле навигаторов.

77
{"b":"798054","o":1}