Литмир - Электронная Библиотека

Джарек выпучил глаза. Его радужки вспыхнули зеленым, как безумные огоньки. Он открыл рот, но оттуда ничего не прозвучало.

— Да, вот так, — сказала я ему. — Меньше говори, больше молчи.

Тут я поняла, что Кэрран замер на месте и смотрит вперед с напряженной сосредоточенностью.

— Лорд Мегобари, — объявил мужчина.

Я повернулась. Из дальнего входа в сопровождении двух джигитов в зал вошел Хью д’Амбре.

Глава 7

Этого не может быть. Это просто галлюцинация, вызванная высоким уровнем стресса. Военачальника Роланда Хью д‘Амбре здесь нет. Он в Соединенных Штатах, служит моему биологическому отцу. Это просто его давно потерянный близнец с тем же ростом, телосложением и прической, который ничего обо мне не знает.

Хью посмотрел прямо на меня и улыбнулся. Это была улыбка рыбака, который только что вытащил из воды призовой улов.

Да, это был он. Все это время я ломала голову над тем, что сделали Кэрран или Стая, чтобы именно их заманили в эту ловушку. Но дело было не в Кэрране, и не в Стае. Всему виной была я.

— Прошу всех встать для приветствия хозяина замка, — произнес все тот же мужчина.

Люди вокруг меня встали. Я стиснула зубы и тоже заставила себя подняться. Кэрран до боли сжал мою руку.

Черт побери! Неужели я не заслужила передышку хоть раз в жизни?

Хью махнул рукой. Его голос, зазвучавший по всему залу, мог быть тихим и интимным или пробиваться сквозь шум битвы.

— Прошу, садитесь. Ни к чему формальности, ведь мы все здесь в кругу друзей.

Он настоящий. Он здесь. Адреналин хлынул в кровь, кончики пальцев закололо, будто их коснулись наэлектризованные иголки. Если он думает, что я упаду кверху брюхом и сдамся без борьбы, то его ждет большое разочарование.

С нашей стороны стола все замерли. Они наблюдали за мной и Кэрраном и поняли, что произошло что-то плохое. Лицо Андреа побелело, словно мел. Она узнала д‘Амбре. Прежде чем уйти из Ордена Милосердной Помощи, она занимала достаточно высокую должность, чтобы получать информацию о действиях Роланда, который считался величайшей опасностью по мнению Ордена. Она смотрела на Хью так, как смотрят на бешеную собаку. Рафаэль приблизился к ней и тоже не спускал глаз с Хью. Он тоже все знал. Наверно, она ему рассказывала.

Хью прошел через зал, направляясь прямо к нам. Имея рост как минимум на два дюйма выше шести футов, он был сложен словно римский гладиатор, и его костюм ничуть это не скрывал. Он двигался с идеальным равновесием, скользя так, будто его суставы состояли из жидкости. До того, как моя мать сбежала с Вороном, Хью был его протеже. Мой приемный отец тренировал его, чтобы тот стал идеальным генералом для армий Роланда. Сражаться с Хью — это все равно, что сражаться с отцом. Почти самая сложная битва в моей жизни. Самой сложной будет битва с моим настоящим отцом.

Я посмотрела на выходы. Никакой армии. Хью не вызвал себе подкрепление. Неужели он думает, что может взять меня и Кэррана в одиночку?

Хью подходил все ближе. Его темные, почти черные волосы доходили ему до плеч — длиннее, чем при нашей последней встрече. Левую щеку украшал небольшой шрам — тоже недавнее приобретение. Его глаза насыщенного темно-голубого цвета смеялись надо мной, пока он шел к нам.

Я смотрела на него в ответ. Точно, выступление в самом разгаре. Что еще?

Хью обошел стол. Он собирается сесть рядом с Кэрраном. Боже милостивый.

Лицо Кэррана превратилось в каменную маску. Он сжал мою руку и слегка подался вперед, ставя себя между мной и Хью.

Не смей атаковать его, Кэрран. Не надо. Ничего. Делать.

Один из джигитов отодвинул стул Хью от стола. Хью весело улыбнулся, словно волк в своем логове, и поднял бокал. Рядом, как по волшебству, возник официант и налил ему красного вина. Хью поднял бокал.

— Сегодня нам посчастливилось принимать в гостях могущественную Облуду Карпатских гор…

Он повернулся к Джареку Кралу, который с удовлетворенной улыбкой поднял вверх кулак. Четверка оборотней за ним взревела, и остальные с их стороны стола поддержали.

— …знаменитых Волкодавов Украины…

Радомил и его семья кивнули в ответ. Остальная часть Волкодавов загудела и застучала по столу.

— …и бесстрашных Belve Ravennati.

Итальянские братья кивнули. Члены их стаи завыли и тоже застучали по столу.

— Сегодня в нашем скромном доме мы приветствуем еще одного почетного гостя. — Хью повернулся к нам. — Царь Зверей и его Консорт присоединились к нам, чтобы добавить свою мудрость и опыт радостному событию появления на свет новых жизней. Вы почтили нас своим присутствием.

Наступившая тишина казалась оглушающей. Мы не станем гудеть или стучать по вещам.

Кэрран разжал свои челюсти.

— Это большая честь для нас.

Хью повернулся к собравшимся.

— Так давайте есть, пить и праздновать. — Он сел, поставил свой бокал и повернулся к Кэррану. — Вообще-то я ненавижу речи.

— Могу представить, — ответил Кэрран все с тем же выражением лица.

Хью быстро улыбнулся ему.

— Да, думаю, можешь. Ты и я — мы оба люди действия. По крайней мере, когда речь закончена, нас покормят.

Отсылка к «Принцессе-Невесте». Это моя любимая книга. Он знает или это лишь совпадение? Если знает, то откуда, черт побери?

В зал вереницей вышли официанты, за ними последовала тележка, которую катили еще четыре человека. На тележке на огромном блюде, покрытом виноградными листьями, лежал большущий жареный кабан.

— Ах. Великолепно. — Хью схватил свою вилку. — Я ужасно проголодался.

Мое сердце билось в груди так, будто я только что пробежала марафон, а призрачный голос Ворона мне твердил: «Убегай. Ты не готова».

Если я убегу, Хью будет убивать наших людей одного за другим, пока я не вернусь. Он поймал в ловушку не только меня, но и нескольких заложников заодно. О побеге и речи не шло.

Официанты начали расставлять большие тарелки, наполненные мясом и хлебом. Оборотни тут же набросились на еду. Передо мной тоже поставили тарелку: толстый кусок мяса, поджаренного ровно настолько, чтобы не быть сырым, хлеб и раскрытый гранат с блестящими зернами цвета крови.

Барабас склонился между Кэрраном и мной и отрезал маленький кусочек от моего мяса

Ну, ладно.

Он съел его, затем отрезал кусочек от хлеба, вытащил несколько зернышек из граната, закинул все себе в рот и молча встал, жуя неспеша. Наконец-то он наклонился ко мне и тихо сказал:

— Еда не отравлена.

— Мангуст-оборотень, — произнес Хью. — Как предусмотрительно с вашей стороны.

— Мы не хотели вас обидеть, — сказал Барабас.

Хью махнул на него рукой.

— Разумеется. Я бы на вашем месте поступил точно так же. Осторожность никогда не помешает.

Очевидно, я обзавелась личным тестером ядов. Нужно будет поговорить с Барабасом после ужина.

Десандра встала.

— Мне нужно в туалет.

Мы с Андреа поднялись с мест. Мои ноги казались деревянными. Десандра закатила глаза, затем обошла стол и направилась к левому выходу. Мы последовали за ней. За моей спиной Хью произнес:

— Скажи, Леннарт, как прошло ваше путешествие? Атлантика в это время года может быть очень опасна.

Мы прошли через зал и вышли в коридор. Я ускорилась и прошла вперед. Мы выполняли стандартную процедуру для двух охранников. В случае опасности один всегда остается с объектом, другой разбирается с угрозой. Во время магических волн я больше подхожу для контрмер. При отсутствии магии мы меняемся.

— Поверни направо, — сказала Десандра. — Вы двое собираетесь смотреть, как я буду писать?

— Почему твой английский такой американский? — спросила Андреа бесстрастным тоном.

— Моя мать сбежала через два года после моего рождения, — ответила Десандра. — Обо мне заботилась милая американская женщина. Мой отец специально нанял ее, чтобы я выучила язык. Сказал, что это будет полезно. Он не позволил мне забрать Анжелу с собой, когда я вышла замуж. Он выкинул ее из стаи. С тех пор я ее не видела.

28
{"b":"798054","o":1}