Литмир - Электронная Библиотека

— Я не отвечаю за поступки своего отца.

— Но ты его продолжение, как-никак.

— Тогда Люциану стоит избивать своих детей, как это делали вы?

Люциан под столом больно ударил меня по ноге.

— Я смотрю у тебя длинный язычок, Ричардсон. Я тебе его не подрезал ещё только потому, что очень дорожу своей сестрой. А ты помогла спасти её и спасла детей.

Он поднялся с места и медленно подошел ко мне. Больно схватив меня за подбородок, он заставил посмотреть ему в глаза. Такие же черные, как у Люциана, но безжалостные буравили мои глаза. Я замерла.

— Советую держаться подальше от нашей семьи.

— Не вам решать, мистер Коэн. Люциан уже давно вырос.

— Ты тоже так считаешь, сын?

Младший Коэн поднялся со стула и подошел к отцу. Настолько близко, что расстояние между ними оказалось очень маленьким. Напряжение со сгустками страха заполнили комнату. Словно змея, Люциан прошипел:

— Я столько лет с тобой не общался. И не собираюсь.

— В таком случае, ты должен мне стоимость сорвавшейся сделки.

— Подавись своими деньгами, исчадье ада.

Коэн младший подал мне руку, и я поднялась. Уже выходя из столовой отец широко улыбнулся и зло проговорил:

— Рад был увидеть вас, наследие Ричардсонов. Как жаль, что мы больше не увидимся.

— О чем это он? — прошептала я Люциану, но тот лишь посмотрел на отца испепеляющим взглядом.

— Иди пока на улицу. Я сейчас.

Я стояла во дворе дома и ждала появления мужчины. Мимо меня проходил дворецкий. Заметив мое совсем не по сезону надетое пальто, он развернулся обратно в пристройку. Оттуда он вынес небольшой плед и накрыл мои плечи.

— Замерзните, мисс. — Он поклонился и продолжил свой путь.

Вскоре из дома вышел Люциан. Он был на взводе. Руки его были сжаты в кулаки, на костяшках которых виднелись царапины. Я подняла свою голову, чтобы посмотреть ему в глаза, но увидела кровавую ссадину на верхней скуле. Я потянула руку к нему, но он поймал её и падающий плед. Держа его в руках, он улыбнулся.

— Откуда у тебя это?

— Чарльз дал его мне, чтобы я не замерзла.

Мужчина сложил этот плед и взяв меня за руку повел к машине. Он усадил с начала меня, а потом и сам сел в авто. Машина тронулась, увозя нас как можно дальше от этого дома.

— Что у вас там произошло?

— Ничего особенного. Просто встреча с любимым папой.

— Это из-за меня?

— Нет. — Он поднял мою ладонь и поднес к губам. — Не совсем. Просто ты сказала правду. А она, как мы знаем, никому не нравится. А вообще…мы больше никогда сюда не приедем. Я верну ему эти грязные деньги и разорву все возможные контакты с этим человеком.

— Все будет хорошо.

Он сухо рассмеялся.

— Нет, Рикарда. Пока отец имеет хоть какое-то влияние на меня, хорошо не будет.

— Позволь мне быть рядом с тобой. — Я посмотрела на плед и улыбнулась. — Расскажешь, почему мы его забрали?

— Да. Конечно.

Он взял плед в руки и начал свой рассказ. Так мы хоть ненадолго ушли в воспоминания о прошлых счастливых днях мужчины, оставляя неприятный осадок от встречи с отцом позади.

Глава 21

С того дня, как состоялся ужин с Коэном старшим, прошло больше двух дней. Люциан мне не звонил, не писал и не появлялся на пороге моего дома, хоть в машине по дороге домой он не казался понурым.

В тот вечер Люциан, держа в руках старый плед, рассказывал какую-то байку о Мелани и её кукле, которую он, будучи маленьким, подменил на гигантский баклажан и завернул в этот плед. Он наивно думал, что я поверю в эту искусно придуманную историю. И правильно, что я не поверила — Мелани рассказала мне всю историю этого пледа. Оказалось, его детский плед — единственное счастливое воспоминание о детстве.

На следующий день я не придала значению тому, что Коэн не звонит: он человек деловой, мало ли какие нюансы возникли. Но со вчерашнего вечера внутри меня начала бушевать паника. Я постоянно звонила ему, писала сообщения, но ответа не было. Уже зная и понимая, каким жестоким бывает криминальный бизнес, и какие черти варятся в адовом котле, я боялась даже представить, что могло случится. Вчерашним вечером Дункан меня успокоил, мол в обществе мафиозников никаких происшествий после нашего с Люцианом похищения не было. Оли тоже не шел на контакт. Все казалось таким странным.

— Они как будто специально не отвечают. — Я ходила по комнате, не находя себе места, — Что могло произойти?

Мелани, у которой от моих хождений закружилась голова, сидела на диване в гостиной. Она только что уложила малышку Сью спать, а сама спустилась вниз, чтобы как всегда попить чаю и отдохнуть. Но не тут-то было. Ричардсон поставила кружку чая на кофейный столик, облокотилась на спинку дивана.

— Рикарда, сядь. — Она потёрла уголки глаз. — Он взрослый занятой человек. Может, ему некогда.

— Может, ты и права. — Я кивнула, усаживаясь на диван.

Муки неизвестности и горделивого молчания мужчины сводили меня с ума. Я все кивала, соглашаясь с их мнением, но внутри все равно чувствовала неладное.

На следующий день было опять тотальное молчание. На сотню моих сообщений не последовало ни одного ответа. Я ждала. Ждала, пытаясь отвлечь себя от негативных мыслей. Я снова углубилась в работу. Благо у Дункана возникли небольшие вопросы, требующие моего вмешательства. Но работа для меня закончилась. И я снова стала помешана на своих мыслях.

Уже неделю Люциан не отзывался. Дядя и Мелани звонили ему, но он так же, как и на мои звонки, не отвечал. И в начале очередной недели, я все-таки решила развеять свои сомнения.

— Что ж, если гора не идёт к Магомеду, значит, Магомед пойдёт к горе.

Я стояла в дверях дома, накидывая на себя пальто. Дункан и Мелани с серьезными лицами, явно не одобряя мою затею, провожали меня.

— И куда ты?

Дункан отлип от косяка и подошёл ближе.

— В Викторию.

— Ты уверена, что он там?

— Сегодня вторник. Во вторник он с Оли приходит туда. Не будет Люциана, уж точно найду там его друга. — Я обняла мужчину. — Я возьму твою машину и водителя?

— Я отпустил его.

Я пожала плечами.

— Значит, только машину. Все, пока.

Чмокнув Мелани и дядю, я выскочила из дома, поспешно садясь в машину. Дорога была пустой: позднее время дало о себе знать. Я практически нутром прочувствовала триста кобыл под капотом. Стрелка спидометра тряслась, доходя до двухсот километров в час. И за рекордно маленькое количество времени я прибыла к казино.

Как я и предполагала: Оливер сидел в своём кабинете. Ради приличия, хоть делать мне этого совсем не хотелось из-за бурлящей во мне злости, я постучалась. Раздался ленивый голос мужчины.

— Войдите.

И я вошла. Там на кожаном чёрном кресле развалился рыжеволосый мужчина. Он неспешно попивал виски, делая какие-то заметки. Из его руки, когда он заметил меня на пороге своего кабинета, выпала ручка, издавая звон соприкосновения металла о дерево.

— Рикарда?

Я решительно вошла в кабинет, закрыла дверь на ключ и вплотную подошла к мужчине, опираясь ладонями на стол.

— Святой отец, Оли. Покайся и я искуплю твои грехи.

Из его уст вырвался нервный смешок. Я склонила голову набок, взяв в правую руку его недопитый бокал с виски. Покрутила его, немного расплескав по краям бокала напиток.

— О чем ты?

— Скажи мне, Оли, я что похожа на дурочку?

— К чему такие вопросы? — Он нахмурился, пытаясь подняться. Я нажала на его плечи, усаживая обратно.

— Что происходит, Оливер? Где Люциан?

Он немного потупил свой взгляд, но после перевел его на свои руки.

— Присядешь? — Я села. — Виски?

Мужчина налил в свой стакан напитка и протянул мне. Я лишь бросила на него короткий взгляд, продолжая буравить глазами друга.

— Люциан очень занят, Рикарда.

— А ты тоже очень занят?

Он нахмурился, пытаясь понять к чему я вела разговор.

— Что?

— Где твой телефон? И почему не один из вас не ответил мне ни на одно сообщение?

46
{"b":"795667","o":1}