Литмир - Электронная Библиотека

Среди шарканья, возни и детского плача Сара постаралась как можно понятнее рассказать о той сделке, которую ей удалось заключить с капитаном, поведала о таинственном острове под названием Атлантис и о чаяниях пиратов. Рассказ закончился в полной тишине. Женщины замолчали. Они явно не знали, как воспринимать предложение капитана. К сожалению, не знала этого и сама Сара.

Молчание нарушила Луиза Ярроу. Бледная, со спутанными светлыми волосами, бывшая гувернантка пробилась сквозь плотную толпу подруг по несчастью.

– Иными словами, эти люди собираются заставить нас выйти замуж, а потом до конца жизни держать на каком-то неведомом миру далеком острове? – В ее голосе слышалась паника. – И нам никогда больше не удастся вернуться в Англию?

– Неужели кто-нибудь из вас готов заплатить хотя бы вшивый фартинг за возвращение в Англию? – насмешливо протянула Куини, прежде чем Сара успела ответить. – Ни одну из нас на родине не ждет ровным счетом ничего хорошего. Да, в Новом Южном Уэльсе жизнь медом не покажется. Кроме того, даже после окончания срока вернуться домой вряд ли удастся, придется самим платить за дорогу, а таких денег нам ни за что не заработать.

– Но у меня в Англии семья, Куини, – заплакала одна из самых молодых арестанток. – У меня там мама, и я очень о ней беспокоюсь.

Чтобы призвать к тишине, пришлось хлопнуть в ладоши.

– Понимаю, как вам страшно. Однако капитан Хорн твердо решил осуществить свой план и не собирается отступать. Мало того, он уже сделал единственный возможный шаг навстречу и позволил каждой из нас самой выбрать себе мужа.

– Каждой из нас? – ошеломленно повторила Луиза. На лице мелькнуло недоверие. – То есть вас, леди, тоже заставляют выходить замуж?

– Дело в том, что на самом деле я не совсем леди и даже совсем не леди. Лорд Блэкмор – всего лишь мой сводный брат. Но что правда, то правда: мне тоже предстоит выбрать мужа.

В этот момент шхуну качнуло, и, чтобы не упасть, Саре пришлось схватиться за перила лестницы.

– Мы все в равных условиях. К концу недели должны определиться, за кого готовы выйти замуж. Если этого не случится, капитан Хорн сам подберет пару каждой из нас. Так что только от нас зависит, станет ли остров Атлантис нашим домом или превратится в очередную тюрьму, на сей раз пожизненную. Третьего не дано.

– Не так уж все и страшно, – раздался тонкий голосок маленькой Энн. – Во всяком случае, у каждой из нас появится близкий человек, о котором можно будет заботиться, а может быть, даже дети...

– Ах, милая девочка, далеко не все здесь мечтают о муже и детях, – возразила Луиза. – Некоторые вполне могли бы обойтись без лишних хлопот.

– А что будет с теми, кто не сможет заполучить мужа? – раздался голос из дальнего угла. Сара взглянула через головы и увидела, что на запечатанной бочке с питьевой водой сидит Джиллиан, которой недавно исполнилось шестьдесят. – К сожалению, далеко не все из нас молоды, – добавила она. – И далеко не все заинтересуют пиратов.

– Что правда, то правда, – вздохнула Сара. Об этом она не подумала. У троих из заключенных молодость давно осталась позади. Вряд ли какой-нибудь пират захочет взять в жены бабушку. Ведь самому старшему из них на вид не больше сорока.

– Да и не все из нас красивы, – добавила молодая женщина с изрытым оспинами лицом. – Что, если мы тоже никому не понадобимся?

С каждой секундой Сара терялась все больше и больше. Будь проклят этот капитан Хорн вместе со своим никуда не годным планом! В его якобы непогрешимой схеме немало неясностей, да и просто откровенной путаницы. Он сказал, что мужчины готовы ухаживать за женщинами. Но ведь всем давно известно: мужчины созданы так, что наверняка дружно начнут добиваться благосклонности самых хорошеньких из пленниц и откровенно игнорировать остальных. Что тогда? После того как самые миловидные выберут себе достойную пару, капитан силой заставит остальных членов команды жениться на тех, кто им вовсе не нужен? И что делать тем из женщин, кто везет с собой багаж в виде двух, а то и трех детей? Неужели морской разбойник надеется, что кто-то из его пиратов взвалит на свои плечи целое семейство? А если все откажутся? Что будет с детьми?

– Думаю, капитан Хорн просто не учел всех возможных ситуаций, – со вздохом заметила Сара. Этот безжалостный критик классового устройства Англии проявил полную беспомощность в планировании того совершенного общества, которое собирался построить. – Придется еще раз поговорить с капитаном, чтобы выяснить все детали. Возможно, он поймет сложность и запутанность ситуации и осознает, что напрасно требует от нас участия в столь несовершенном плане.

Не все согласились с Сарой. Вопрос о жизненноважном выборе вызвал нешуточные разногласия.

– Что до меня, – сказала Куини, – мне вообще не нужен муж – предпочитаю развлекаться со многими.

Все рассмеялись. Интересно, подумала Сара, каким образом капитан Хорн собирается поступить с такими «божьими коровками», как Куини? Остров, густо населенный осужденными и пиратами, вряд ли сможет стать той утопией, о которой он мечтает. И как только Хорн поймет, что обстоятельства складываются не в его пользу, он, возможно, пересмотрит свой план?

Как хотелось бы в это верить!

Гидеон сидел за столом и точил любимую верную саблю. Не ловкое движение – и на пальце показалась кровь. Капитан выругался и вытер палец о кожаную жилетку. Оказывается, опасно думать о Саре Уиллис, когда в руках острое лезвие.

Гидеон осторожно положил саблю на колени и невидящим взглядом уставился на дверь. Подумать только! Эта девчонка вывела его из душевного равновесия! Если бы не она, захват узниц «Добродетели» прошел бы без всяких осложнений и проблем. Женщины были бы счастливы, он сам и его люди – тоже. Операция закончилась бы ко всеобщему удовольствию.

Если бы не мисс Уиллис. Да, Барнаби Кент оказался прав: следовало оставить эту неугомонную занозу на «Добродетели». Пусть бы сводный братец сам разбирался с ней.

Снова выругавшись, Гидеон швырнул на стол точильный камень. Что же это за брат, черт подери, если позволил сестре отправиться в путь на корабле вместе с осужденными падшими женщинами? Граф Блэкмор определенно заслуживает порки. Сам Гидеон ни за что на свете не позволил бы сестре, пусть даже сводной, так поступить, тем более если сестра – барышня образованная, скромная и воспитанная.

Капитан застонал. Ну вот, готово! Из-за нее он уже начал думать, как завзятый англичанин! Скромность и воспитанность не играют никакой роли. Девчонка ничем не лучше своих приговоренных к ссылке подопечных и вовсе не заслуживает особого обращения.

Да и не слишком-то она беззащитна с таким острым язычком. Но он все равно заставит ее замолчать, даже если для этого придется заткнуть ей рот кляпом.

Заткнуть рот кляпом... хм, черт возьми, но ведь существуют куда более приятные и не менее эффективные способы заткнуть рот молодой красивой особе. Гидеон представил себе, как целует эти дерзкие губы, как сладостно они раскрываются под его властными поцелуями и...

В дверь постучали, капитан вернулся к действительности: так не хотелось расставаться с мыслями об очаровательной мисс Уиллис.

– Войдите, – прорычал он и снова взялся за точильный камень и саблю.

Вошли Барнаби, один из матросов и еще какой-то парнишка, которого капитан никак не мог узнать.

– Этого ребята обнаружили в баркасе, капитан. – С этими словами первый помощник швырнул парня прямо под ноги Хорну. – Скорее всего он пробрался с «Добродетели».

Капитан Хорн смерил тщедушного человечка суровым взглядом. Потом, не говоря ни слова, вернулся к прежнему, явно внушающему ужас занятию и с удовольствием заметил, как побледнел пленник. Несколько раз не спеша провел камнем по безупречно острому лезвию, прислушиваясь к звону стали, и лишь после этого спокойно и негромко заговорил:

– Будь добр, скажи, кто ты такой и что делаешь на борту моей шхуны.

Руки человечка заметно тряслись, но решительный и прямой взгляд даже на долю секунды не увиливал от требовательного взгляда капитана «Сатира».

16
{"b":"7865","o":1}