Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Слова Франчески не вязались с её действиями и поведением в целом. Этакий божий одуванчик в лице опасного зверя. Наверняка она лгала мне, но почему я не мог это почувствовать, неужели и вправду моя сила, которую она поначалу ощутила, не могла оказать какого-либо на неё эффекта?

— Хочешь сказать, ты белая и пушистая? Всё по правилам, всё по закону?

— Что? Я разве похожа на ту, кто живёт по закону? — расстегнув ещё одну пуговку, спросила Медоед. — Моя жизнь — мои правила, мальчик… Я никогда не была идеальной, но твои сёстры, надо отдать им должное, научили меня правильно относиться к незнакомцам. С осторожностью и готовностью. Буду честна, поначалу я просто хотела увести у них смазливого мальчика, что по воле случая попал в окружение молодых героинь. После, узнав, кто ты, мне захотелось набить всем вам троим морду за обман и то чувство стыда, что мне пришлось испытать. Ну а теперь… — Наши взгляды вновь пересеклись. Ловкие пальцы Франчески без труда расстегнули пуговицу моего учебного пиджака.

— Семейство Цивини называют одним из влиятельнейших и опаснейших в городе. Франческа, твой отец преступник. — Подпитая Медоед, скалясь, всё активнее начинала приставать, забывая, где мы находимся. Пользуясь её заинтересованностью, кося под правильного и ничего не смыслящего мальчика, как можно мягче продвигал в охмелевший ум свои вопросы.

— Само слово «власть» преступно, Алекс. Чиновники, политики, судьи, да даже местные управляющие, что сейчас таращатся на нас с тобой. Всех их можно купить, дай им нужную сумму, и они отвернутся, нарушат собственные правила, тем самым оставив нас с тобой наедине. Щёлкнув пальцами, я могу сделать так, что здесь останемся только ты, я и этот виски… Хочешь?

— Всё, чего я хочу, так это чтобы люди данного города могли спокойно жить, работать и отдыхать, не боясь нападения и того, что место их работы превратится в поле боя. — Пользуясь случаем, пытаюсь прощупать почву и узнать о судьбе Агаты и её заведения. Мои слова цепляют Франческу. Лишь на секунду задумавшись, девушка переводит взгляд в сторону одного из ринувшихся к нам охранников.

— Идеалист в Геройской академии, думала, такое только в книжках… Произошедшее с твоей подругой и то, что было после, всего-навсего ошибка, в результате которой возникла причинно-следственная связь. Этот вопрос уже улажен, ей сполна всё компенсируют.

Один из охраны передал Франческе телефон, на экране которого мельком заметил контакт, именуемый «Папочкой». Ещё минуту назад казавшаяся пьяной и глумливой, Медоед тут же собралась, превратившись в ту стеклянно трезвую копию самой себя. Голос её был резким, слова чёткими, а ответы прямыми и немногословными. Причиной столь внезапного звонка стало обиженное молодое трио, чьих родителей не обрадовало поведение Франчески. Мелкие паршивцы уже успели нажаловаться, в ответ на что влиятельные личности, словно им нечем заняться, принялись лезть в дела своих чад. Разумеется, все эти миллионеры желали подложить под Франческу одного из своих отпрысков, и теперь из-за меня всё стало чуточку сложнее.

— Кажется, у тебя проблемы? — опустив тот момент, что Медоед просто играла в пьяную барышню, спросил я, глядя на хмурое лицо Франчески, что, отдав телефон прислужнику, думала, как действовать дальше.

— Никаких. — Поднявшись, потянулась та, а после, застегнув рубашку до самой верхней пуговицы, взглянув на меня, добавила: — Поднимайся, нам нужно ехать…

— Куда?

— Знакомиться с отцом… — словно и сама не ожидала, что подобное может произойти, почесав за ухом, растерянно ответила Франческа.

Глава 71 — Пабло Цивини.

Резиденция и охрана главного злодея города, каковым я считал отца Франчески, с лихвой оправдала любые мои ожидания. Всё вокруг выглядело дорого-богато, соответствуя уровню хозяина целого поместья, расположившегося в пригороде Нового Сеула.

Время перевалило за полночь, когда мы прошли второй из четырёх пограничных блокпостов, шедших к дому Цивини. Однако это ничуть не помешало опасному домохозяину встретить нас у своего порога.

Морбиус, тот самый седовласый старик, которого я однажды видел в заведении Агаты. Квадратная челюсть, не седые, как мне показалось в первый раз, а белые, точно такие же, как и волосы Франчески, брови, борода и, конечно же, тот самый опасный, чуть прищуренный взгляд.

Поднимаясь по высоким ступенькам, зачем-то выложенным перед входом в дом, я нервно поглядывал на тоже волнующуюся Франческу и её отца, от которого чего-то хорошего ждать не приходилось. С каждым сближавшим нас шагом я всё больше и больше понимал, кто передо мной и насколько он может быть опасен.

Враг номер один для семьи Тэн, похититель моей матери, преступник, чьё имя в Цитадели Правопорядка наверняка одно из первых в списке по опасности и важности. Коррупционер, наркобарон, убийца…

С ним у меня были личные счёты, вот только сейчас, забредя в его угодья, я опасался даже взглянуть в сторону мужчины лишний раз, пытаясь попутно понять, как могут подобные этому человеку люди спокойно ходить на свободе.

— Пабло Цивини… — оценив меня, согласно этикету, первым представился и протянул руку мужчина.

— Александр Тэн. — Поднял голову и поглядел тому прямо в глаза. Представиться оказалось сложной задачей, но с ней мне всё же удалось справиться.

Покачав головой, старший Цивини о чём-то задумался, а после, удивив меня и Франческу, выдал:

— Тэн… Скажите, молодой человек, а имя Елена вам о чём-то говорит? — В глазах моих полыхнула ярость: разумеется, я знал имя собственной матери. Точно так же знал, из-за кого она пропала. Чёртов старикан, неужели он меня провоцировал, пытался вывести из себя для того, чтобы узнать реакцию?

— Насколько мне известно, так звали мою мать. Хотя могу ошибаться, я её совсем не помню.

Взгляд Франчески, которым та глядела на меня ещё несколько минут назад, тоже изменился. Неужели мать успела так сильно отличиться в этой семье, что меня за одно с ней родство сейчас на ленточки пустят? Вот же срань…

— Мисс Фиалка твоя мама? — внезапно улыбнувшись, нервно выдала Медоед.

— Кто? — «Фиалка»? — не понимая, переспросил я, а после перевёл взгляд на расплывшегося в лёгкой и хитрой улыбке Морбиуса.

— В очередной раз убеждаюсь, как же на самом деле тесен этот мир. Нечего гостю стоять у порога, сыну Елены в этом доме рады, так что проходите, молодой человек, кажется, у нас с вами сегодня будет долгий разговор.

Враждебность не спала с лица Морбиуса, однако его подход и тембр голоса сильно изменились. Проведя нас сквозь огромную гостиную с двумя винтовыми лестницами по бокам и таким же огромным столом по центру, мужчина остановился в одной скромной комнатушке, с таким же небольшим и столом в середине.

Здесь было всё: спиртное разных сортов и марок, мясные, овощные блюда и нарезки. К тому же, как только мы сели, личная тройка официантов семейства Цивини тотчас подала горячее, в виде какого-то лёгкого бульона.

— Баббу*, как мисс Фиалка может быть Тэн, разве она не Руссо? — едва Пабло успел прикоснуться к своему ужину, всё так же требуя пояснений, обратилась к тому Франческа, за что и была награждена злобным, осуждающим взглядом. Мужчина намеревался обо всём поговорить после ужина, но нетерпеливое дитя справа от него и мой такой же заинтересованный взгляд напротив вынудили старого преступника отложить в сторону столовые предметы.

— Руссо — это псевдоним и одна из личностей, под которыми работала Елена. Русская нашла в этой фамилии для себе что-то забавное, возможно, созвучное с домом. — Улыбнувшись краешками губ, мужчина с задумчивым взглядом уставился на меня и мою нетронутую тарелку с супом.

— Скажу вам откровенно, Александр, Елена очень сильно помогла нашей семье в трудную минуту. Спасла бабушку Франчески, мою мать, а после некоторое время заботилась о моей дочери, как о своём родном ребёнке, хотя уже на тот момент я знал, что у неё есть собственные дети. — За каждым словом Пабло следовал немой утвердительный кивок Медоеда. Девушка полностью поддерживала лестные слова о матери и, кажется, души в той не чаяла, вот только…

73
{"b":"785422","o":1}