Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Итак, — произнес он, закончив манипуляции, — я весь внимание. Излагай.

Алекс тяжко вздохнул и начал, не отрывая взгляда от отметок на экране радара:

— Надеюсь, вы в курсе истории с угоном «Ириды»?

Хокинс с Димом переглянулись, а затем капитан сказал:

— Допустим. Только это-то здесь при чем? Какое отношение мы имеем к тому, что кучка каких-то негодяев пару месяцев назад угнала звездолет с орбиты Цереры?

— Самое прямое. Дело в том, что один из этих, как вы говорите, негодяев сейчас здесь, на борту «Феникса».

Дим тихонько присвистнул.

— Продолжай, — угрюмо сказал капитан Хокинс. — Кто именно?

— Капитан пиратской команды Эдвард Каттнер.

— Какой Каттнер, — вскинулся Хокинс. — Бывший командир десантников с Горгоны?

— Он самый, — подтвердил Алекс.

Хокинс покачал седой головой и невидящим взглядом уставился на лик Венеры на главном экране.

— Надо же, — наконец, сказал он. — Чтобы такой человек… Никогда бы не поверил…

— Как вы сами можете догадаться, — продолжал Алекс, — за спиной Каттнера и его команды стоит некто в достаточной степени могущественный, чтобы организовать захват звездного корабля и обеспечить успешное завершение операции. Мы подозреваем владельцев некогда преуспевающей компании «Celestial Food», потерявшей весьма доходный бизнес на планете Лорелея. Каттнер в этом деле является для нас не просто заурядным преступником, но, — что куда более существенно, — весьма важным свидетелем. Ведь именно он осуществлял переговоры с заказчиками преступления и, вероятно, даже мог бы опознать кое-кого в лицо. По этой причине следствие потребовало его личного присутствия на Земле. Судя по всему, задействованы оказались такие рычаги влияния, что даже нашему руководству в конце концов пришлось подчиниться. Мы уже были полностью готовы к отправке Каттнера на одном из наших кораблей, когда случилось непредвиденное. Служба внутренней безопасности неожиданно уведомила нас о том, что операция вовсе не является тайной для упомянутой выше компании. Риск того, что во время транспортировки Каттнера могут захватить либо попросту ликвидировать, оказался слишком велик. И тогда было принято решение об использовании для этих целей заурядного транспортника, который не способен вызвать ни малейших подозрений у заинтересованных в исчезновении Каттнера лиц. Вышло так, что в порту Маринер-сити подобного типа кораблей оказалось не слишком много, и мой выбор пал на «Феникс».

— Спасибо тебе за это огромное, — сказал капитан Хокинс, вложив в интонацию весь сарказм, на который был способен. — Я правильно понял, что эта твоя компания готова стереть Каттнера в порошок, лишь бы встреча со следователями не состоялась? Так или не так? А вот эти отметки на радаре — это и есть погоня? Ну, и чего теперь стоит вся твоя долбаная суперсекретность? Скажи, мне только кажется или так оно и есть, что ваша хваленая контора течет не хуже, чем дырявая обшивка нашего «Феникса»?

Алекс пожал плечами.

— Похоже, ты абсолютно прав, — спокойно признал он. — Что-то вроде этого мы и подозревали.

— И, тем не менее, с легкостью подставили нас с Димом под удар? — Казалось, Хокинс готов задушить Алекса голыми руками. — Чего нам теперь ожидать вот от этих?.. — он ткнул пальцем в экран. — Ракетной атаки? Или сожгут лазерами, как только расстояние позволит?

— Вряд ли, — Алекс сглотнул, и отчего-то вдруг сразу стало понятно, что его спокойствие в немалой степени оказалось наигранным. — Не думаю, что на столь мелких корабликах есть подобное вооружение. Более вероятна высадка десанта. Скорее всего, живой Каттнер для них более ценен, ведь груз «Ириды», привезенный на Марс с Лорелеи, был уничтожен, то ли случайно, то ли намеренно. Наверняка заказчики захотят узнать, что же в точности произошло на борту корабля и по какой причине их надежды на весьма существенную прибыль в буквальном смысле развеялись словно дым. А также не исключено, что они могут попытаться тем или иным способом добиться от капитана возмещения ущерба. Так что придется готовиться к абордажу. Но тут нам есть что противопоставить…

— Да? Собираешься устроить здесь побоище? — Хокинс, прищурившись, сверлил Алекса недобрым взглядом. — А знаешь, что мы сейчас сделаем?

Алекс молчал.

— Мы свяжемся с этими твоими… десантниками и пообещаем им выдать вас с Каттнером в целости и сохранности. В обмен на нашу неприкосновенность. Как тебе такой вариант?

— Не получится. Не хотелось бы прибегать к грубой силе, но у меня тоже есть десантники, и ты их только что разбудил.

Хокинсу сообщение явно не понравилось. До него, наконец-то, дошло, что контроль над ситуацией давно находится в чужих руках и переломить ход событий он, к сожалению, уже не в силах. Более того, вполне вероятно, что ничего изменить уже вообще невозможно, теперь этого не сможет сделать даже подлый мерзавец МакДак. Похоже, судьбу «Феникса» и его экипажа решать будет кто-то другой.

Алекс молча смотрел на постепенно терявшего воинственный пыл Хокинса. Он прекрасно понимал, что в эту минуту творится на душе у старого капитана, и испытывал подлинные муки растревоженной совести. Поэтому он отвел взгляд в сторону и тихо произнес:

— Поверьте, мне действительно жаль, что вы оказались втянуты в эту неприятную историю. Но другого выхода у нас попросту не было. И потом… вы же все-таки взяли деньги. И лишних вопросов тогда почему-то предпочли не задавать…

Столь весомый аргумент опровергнуть было попросту невозможно. Хокинс и не стал этого делать, лишь пробормотал в бороду нечто неразборчивое и, судя по всему, не слишком приятное. Правда, непонятно, в чей именно адрес.

Наступила долгая пауза, которую неожиданно прервал молчавший до сих пор Дим.

— Капитан! — сказал он. — Пора начинать маневр. Я так и не понял, мы все-таки летим к Земле, или уже нет?

Хокинс безмолвствовал, не отрывая полного презрения взгляда от застывшего в неподвижности Алекса.

— Капитан… — повторил Дим.

— Летим, — процедил сквозь зубы Хокинс, уставившись на Алекса в упор. — Пассажирам рекомендую занять места в креслах. Даю ровно две минуты…

Алекс, не говоря больше ни слова, повернулся и вышел из рубки.

В пассажирском салоне он буквально нос к носу столкнулся с сержантом, внимательно наблюдавшим за пробуждением своих подчиненных. Тот, завидя входящего офицера службы безопасности, тут же вытянулся в струнку.

— Смирно! — рявкнул он, поедая глазами начальство. Четверо спецназовцев сразу же прекратили всякие шевеления и замерли в креслах, устремив взгляд на своего командира.

— Вольно… — махнул рукой Алекс. — Сержант, займите положенное вам место, через минуту корабль начнет маневр. И пристегнитесь как следует.

Сержант посторонился, пропуская Алекса в узком проходе между креслами.

— Э-э… разрешите вопрос, сэр?

Алекс кивнул.

— Мы уже прибыли в пункт назначения? Это Земля?

— Нет. Всего лишь Венера, — ответил Алекс, пробираясь к своему месту. — Все инструкции получите после окончания маневра.

— Есть… — ответил сержант тоном, в котором Алекс безошибочно уловил смесь любопытства и неуверенности. Командир отряда явно понимал, что столь раннее пробуждение почти наверняка связано с какими-то экстраординарными обстоятельствами, однако, судя по всему, не до конца представлял себе, к чему именно следует готовиться. То ли к обычной операции по конвоированию заключенного, то ли к драке… то ли и к тому и к другому одновременно. А начальство отчего-то предпочло томить неизвестностью.

Алекс занял свое место и покосился на сидящего в соседнем кресле Каттнера.

— Что-то случилось? — спросил тот, с любопытством глядя на своего тюремщика. — Почему Венера?

— Нас преследуют, — хмуро отозвался Алекс.

— Кто?

— Скорее всего твои дружки из «Celestial Food». Уж очень им не терпится с тобой побеседовать. Так не терпится, что даже не стали дожидаться окончания рейса.

— Ах, вот как… — протянул Каттнер и отвернулся.

96
{"b":"782865","o":1}