Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Затянувшееся молчание нарушил Рон.

— Может, удастся его как-нибудь обмануть? — спросил он.

— Как? — хмуро спросил Каттнер.

— Пока не знаю. Подсунуть что-нибудь этакое… похожее. Пообещать — не значит выполнить.

— А что это даст? — пожала плечами Катерина. — Обман раскроется сразу же, в момент передачи контейнеров.

— Время! — запальчиво возразил Рон. — Предположим, нам удастся убедить этого Лейна не прилетать сюда самому… Ну, скажем, в виде жеста доброй воли пообещать ему доставить груз на «Перевертыше». А там… Пока корабль выйдет на нужную орбиту, пока пристыкуется… К тому же никто не помешает нам слегка подзатянуть процедуру, сославшись на неопытность пилота.

Голограмма Жаклин презрительно фыркнула.

— Я нисколько не сомневаюсь в твоей компетенции, — торопливо добавил Рон, развернувшись лицом к приемнику. — Но сделать вид-то ты можешь.

Каттнер задумчиво пожевал губами.

— Что-то во всем этом есть, — наконец, сказал он. — Я бы сказал, безумие отчаяния. Во всяком случае, годится в качестве пищи для размышлений.

— Мне не нравится в предложенном варианте только одно, — сказал Джошуа, повернувшись к Рону. — Что вы будете делать, если время полностью выйдет, а помощь так и не придет? В конце концов, черт с ними, с контейнерами. Пусть забирают. Все равно они нам больше не понадобятся. Но речь идет не только о бездушном, пусть и весьма ценном, грузе, но и о ваших с Кэт жизнях. И главным образом о них.

Рон хмуро выслушал доводы друга, после чего вдруг заявил:

— Используем облик демонов и устроим команде крейсера Варфоломеевскую ночь.

Джошуа с невеселой усмешкой покачал головой, явно сомневаясь в серьезности предложенного плана, однако произнес неожиданно:

— В таком случае я с вами. Три демона гораздо круче двух.

— Стоп, стоп, стоп! — вскинулся Алекс. — Вы что, совсем обезумели? Какие еще демоны?! Какая ночь?! Они же просто сожгут вас лазерами! Или выбросят в космос, где вы и будете летать до скончания времен. Или до падения на Лорелею, которое вряд ли переживете даже при всех ваших ненормальных способностях. Не-ет, даже слушать не желаю подобный бред! И вам советую выбросить эту блажь из головы и придумать что-нибудь более реалистичное. Без дурацкого самопожертвования.

— Да-а-а… — мечтательно сказал Джошуа. — А как было бы красиво. Захватываем корабль… всех несогласных, и в первую очередь этого Лейна, выкидываем в космос, и вот оно! Пусть тогда хоть кто-нибудь посмеет к нам сунуться! Крейсер — это вам не какая-нибудь яхта. Да-а-а… жаль, что на самом деле план абсолютно нереальный, поскольку убьют нас гораздо раньше. Действительно жаль…

— Экий ты у нас кровожадный, — заметила Кэт. — Церера показала, что я в этом смысле тоже не подарок, но ты готов переплюнуть даже меня.

— Плох тот ученик, который не стремится превзойти учителя, — скромно заметил Джошуа.

— А мне предложение Рона нравится, — неожиданно заявила Жаклин. — Не в том смысле, чтобы захватить крейсер — я согласна, план, к сожалению, неосуществимый, — а в том, чтобы перехитрить этого самоуверенного негодяя. Пусть только даст разрешение на взлет, а там посмотрим, кто чего стоит.

— Ты что-то задумала? — с беспокойством спросила Катерина. — В таком случае, неплохо было бы обсудить. Мы должны действовать согласованно, с этим, надеюсь, никто спорить не станет.

«Как бы эта сумасшедшая не выкинула еще какой-нибудь номер, — с тревогой подумала она. — Лучше все-таки знать заранее, к чему стоит готовиться. Чтобы потом не хвататься за сердце.»

— Согласна, — кивнула Жаклин. — Вот, что я предлагаю…

* * *

Голографический Кристофер Лейн выглядел прекрасно. Чувствовалось, что за истекшие два часа ему удалось не только сытно пообедать, но и как следует отдохнуть. А что касается ощущений самоуверенности и превосходства над поверженной в прах кучкой изгоев, то они, казалось, вообще усилились многократно. Весь облик Лейна просто кричал о том, что командир спецподразделения военной разведки СГСА ожидает от противника не менее чем позорной капитуляции. Которую, конечно же, снисходительно примет. И которая, кстати сказать, его ни к чему не обязывает.

— Мы согласны с вашими условиями, — хмуро сообщил ему Алекс. — Контейнеры находятся на борту «Перевертыша».

Кристофер Лейн задрал одну бровь, из-за чего перекосившееся лицо мгновенно утратило изрядную долю самоуверенности.

— «Пере…» что? — в недоумении спросил он.

Алекс усмехнулся.

— Так мы назвали свою яхту, — объяснил он. — О «Джабаль-эль-Лауз» можно язык сломать. Или все-таки Луаз?.. никак не могу запомнить.

— Ладно, называйте как хотите, ваше право. А что относительно миссис Найт и мистера Ховарда?

Алекс согнал с лица усмешку и сдвинул брови.

— Дороти тоже на борту яхты, — сказал он. — А что касается Криса… с этим возникла маленькая проблема.

— Какого рода?

— Дело в том, что мистер Ховард в настоящее время находится на полпути к Городу. По этой причине предоставить его вам никак невозможно.

— Дьявол! — выругался капитан Лейн. — На кой черт вы его туда отправили? А связь?

— Никакой, — покачал головой Алекс. — Так что либо довольствуйтесь исключительно госпожой Найт, либо ждите его возвращения.

Самоуверенность Лейна таяла буквально на глазах. Даже по голограмме было прекрасно заметно, как капитана просто раздирает противоречие между стремлением получить все и сразу и абсолютной невозможностью осуществления столь тщательно продуманного плана. Во всяком случае, в отношении одной из его частей.

— Хорошо, — наконец, сказал он. — Я готов согласиться на то, что мистер Ховард присоединится к нам чуть позднее. Высылаю шаттл. Он будет у вас через…

Капитан Лейн взглянул на таймер и отвернулся. Очевидно, чтобы выяснить степень готовности челнока.

— У меня есть к вам предложение, — торопливо вмешался Алекс. — В порядке компенсации за отсутствующего мистера Ховарда мы готовы доставить контейнеры и миссис Найт на нашем «Перевертыше». Тем более что они уже находятся на борту. Если, конечно, вы согласны и не станете стрелять.

— Вот как? — удивился Лейн. — Не ожидал…

— В качестве жеста доброй воли мы не станем возражать даже против абордажной команды на борту «Перевертыша».

Кристофер Лейн нахмурился.

— Что-то вы сегодня чересчур любезны, мистер Маккуин, — подозрительно сказал он. — Не слишком похоже на того сотрудника Совета Безопасности, которого я знаю по Долине Маринера.

— Просто я деловой человек, капитан, — пожал плечами Алекс. — И умею проигрывать, когда вижу, что ситуация безнадежна.

— Похвально, похвально… — капитан Лейн пребывал в явном раздумье.

С одной стороны, он получал практически все, что намеревался получить в результате этой операции. Плюс нежданный трофей в виде быстроходной космической яхты. Плюс полный контроль над теми, кто останется на поверхности Лорелеи. Ну куда они, спрашивается, денутся без средств передвижения?

Но с другой…

«Черт его знает, этого Алекса, — мысли неслись лихорадочной чередой. — Вдруг он снова готовит какой-нибудь подвох? Необходимо тщательно взвесить все варианты.

Высадить десант, конечно, надежнее, хотя и более хлопотно. А вдруг они возьмут и заявят, что нет, мол, раз вы нам не доверяете, то и мы никого на борт не пропустим. Можете плясать вокруг „Пере…“ ах, черт!.. вокруг нашей яхты хоть до второго пришествия. И ведь не расстреляешь, когда все ценное уже на борту… Дьявол!

Зато предложение Маккуина открывает возможность получить искомое, не особенно напрягаясь. Сами принесут… на тарелочке…»

— Хорошо, — сказал он. — Я согласен. Но мне нужны гарантии.

— Разумеется, — ответил Алекс. — Все что угодно. Трансляция из рубки «Перевертыша» вас устроит?

— Вполне. Я должен видеть контейнеры и миссис Найт. В непрерывном режиме.

— Жаклин, — сказал Алекс. — Обеспечь мистеру Лейну нужную картинку.

— Готово.

204
{"b":"782865","o":1}