Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Фая не сможет править сама», — вкрадчиво прошептал в голове, то ли Трах, то ли истинный внутренний голос. «А соцветие — это доступ к зёрнам и силе. Собирать урожай выгоднее и безопаснее, чем валить внизу извергов.»

Пришлось мысленно тряхнуть головой, изгоняя неуместные на данном этапе соблазны. Рано думать сейчас о подобном.

— Так что все, с кем я успел подружиться в академии, знайте, — поспешно продолжил я, как только шум толпы немного утих. — Не Рейсан Рэ пошёл против отца, и не он вытащил вас из форта. Я не против, можете называть меня демоном — эта кличка успела прочно приклеиться к переселенцам из моего мира. Только помните, что мы тоже люди, а люди во всех мирах разные. Среди нас встречаются, как неплохие ребята, так и полное дерьмо. Одного такого мерзавца из наших, пленившего меня и доставившего к Дрейкусу Рэ, вы только что видели. То есть видели его труп. Сейчас мой лекарь его оживит.

Народ внизу снова взволнованно зашумел и мне пришлось ещё больше повысить голос.

— Не волнуйтесь, этот пленник живым принесёт больше пользы. У нас всё под контролем.

У меня за спиной разом заговорило сразу несколько человек. Похоже, своим заявлением про воскрешение враждебного демона я напугал не только простых горожан. Но надо же мне было как-то объяснить своё внезапное появление здесь с изуродованным трупом?

— Ещё раз спасибо вам, Александр, — решила вмешаться в заскользившую ситуацию Фая. — Уверена, вы знаете, что делаете. Я временно вас отпускаю. Завершайте дела, и жду вас на совещании. Мы как раз собирались после моего выступления обсудить наши дальнейшие планы.

Поблагодарив принцессу, я поклонился сначала ей, затем горожанам, прощаясь, и с облегчением убрался с трибуны, пройдя в распахнутые за спинами местных чиновников широкие двери. Тола, Лими, Гвидо, Фалко, Джахар, Дерек Хассо и два других левитанта — весь экипаж гроболёта — уже ждали меня, обступив тушку Чечи.

— Нужна свободная комната и верёвки, — бросил я, подходя к друзьям.

Дерек тут же переадресовал мою просьбу про комнату какому-то худощавому мужику, и тот, секунду подумав, повёл нас по лестнице в цоколь. Пока мы шли, Лими успела куда-то сгонять за верёвками, так что в небольшое помещение с зарешеченным окошком под потолком мы входили во всеоружии. Пара лавок вдоль стен, дыра-слив в углу — везёт мне в последнее время на местные КПЗ.

— А мы что, успеваем? — недоверчиво покосился Гвидо на давно уже переставший истекать кровью труп.

— Ага, — кивнул я. — У этого урода сорок пятая ступень. Зря я его что ли сюда с соцветия притащил. Конарк будет счастлив, когда увидит старого друга.

— Сорок пятая? — нахмурился мэл Хассо. — Его надо очень крепко связать.

— Он без дара, — указал я на браслет, застёгнутый на запястье у Чечи. — Связывать уже времени нет. Гвидо, оживляй. Потом свяжем.

Итальянец осторожно протянул к телу руку. Быстрое касание — и у трупа уже есть пара новеньких босых ног. Чеча вздрогнул, шумно вдохнул и открыл глаза. Гвидо же отпрянул от бывшего мертвеца, уступив место мне.

— Оживил? — удивлённо вытаращил на меня зенки гопник. — Я жив… Бля! Спасибо, Саня! Спасибо! Ты не пожалеешь! Я всё…

От радости на глазах Чечи выступили слёзы. Похоже, не понимает для чего я его воскресил, и благодарность искренняя.

— Заткнись! — грубо оборвал я его. — Встал. Руки за спину. Сейчас тебя свяжут. Без глупостей, иначе пожалеешь.

— Понял, понял. Молчу.

Чеча торопливо исполнил приказы, позволив нам с Фалко связать себе руки и ноги.

— Тола, он на тебе, — назначил я пиромантку ответственной. — Если что, разрешаю поджарить. Фалко, тоже останься. Закрывайте его, и пошли.

Последнее было уже обращено провожавшему нас сюда мужику из чиновников. Тот отдал нужный ключ и пообещал сейчас же прислать пару стражников в помощь моим ребятам. Лишним точно не будет. Этот пленник для нас слишком ценный.

Поднявшись обратно наверх, мы успели застать только самый конец речи Фаи. Не знаю, что именно собиралась принцесса говорить изначально, но я со своим появлением явно спутал все планы. Не столько даже ей, сколько людям, готовившим текст обращения. Всё-таки юная мэли Хок, при всех своих стремительных переменах, ещё слишком девчонка, чтобы обойтись в таких делах без советчиков и подсказчиков. Впрочем, эта теория уже через пару минут получила своё подтверждение, когда, выслушав шумную радость народа, принцесса в сопровождении мэра и прочих солидных мужей зашла в здание.

— Мэл Хассо, господин Александр, прошу вас присоединиться к нам в зале совета, — пригласил нас с Дереком градоначальник Кано проследовать за ними.

Большая прямоугольная комната на втором этаже, судя по количеству расставленных вокруг длинного стола кресел, была рассчитана на два десятка человек, но, видно, сам совет сейчас на совещание не пригласили, так как кроме нас с Хассо, принцессы и мэра в зале присутствовало только семеро немолодых силаров, чьи скромные ступени я успел посчитать, пока все рассаживались.

— Прежде, чем мы начнём, позвольте представить собравшихся нашему командиру, — неожиданно поднялся первым Дерек Хассо. — С самим Александром теперь — спасибо его пламенной речи — уже все знакомы и так. Я, хоть и уполномочен мэлом Асторэ Юко говорить от всех Вольных, но в конкретной операции по освобождению Её Высочества руководит наш союзник из другого мира. Все решения по дальнейшим действиям нашего отряда принимать будет он.

Вот теперь ясно, кто руководил здесь в моё отсутствие. Молодец Тола — поняла, что командир определятся не ступенью, а опытом. Значит, это мэл Хассо привёл учеников в Кано и решил рассекретить личность принцессы. Разумно. На его месте я бы поступил точно так же. Переход на сторону контрреволюционеров главного города ветви открывал пред ними большие возможности.

Вот и состав собравшихся в зале советов господ наглядно подтверждал эту мысль. К моему удивлению, кроме мэра на нашу сторону перешёл и отвечающий за всю ветвь губернатор. А ведь он был из тех, кого на высокие места рассаживал уже Дрейкус. Остальные силары представляли некоторые южные кланы, главы которых уже подтвердили по дальногласу свою поддержку Её Высочества. Коренастый же дядька с окладистой бородой, напоминающий чертами лица кавказца, оказался отцом моих братьев-водников из школьной банды. Именно Брахам Даст и перехватил слово у Хассо, когда Дерек закончил с представлением присутствующих.

— Отдельное спасибо за моих парней, демон, — пробасил бородач. — Мой старший брат, когда узнал, что племяши свободны, сразу же разнёс пост нирийцев, что те поставили на выезде с ветки. Предатели Рэ ответят за всё!

— Спасибо вам, мэл Даст, за то что, воспитали таких смелых силаров, — пожал я протянутую клешню. В отличие от магической, физической силы у мужика было не занимать, — Ваши сыновья очень мне помогли. Признаюсь, я боялся, что кланы моих друзей поддержали узурпатора Рэ. Вдвойне рад видеть вас в этом зале.

Видели когда-нибудь бородатую свёклу? Лицо мужика сначала покраснело, затем посинело, потом смешало эти два цвета, сделавшись бордовым, как упомянутый корнеплод.

— Мы уже поплатились за свою глупость, демон, — нехотя выдавил из себя Брахам Даст. — Думали помогаем усадить на трон Гео, а оно вон как вышло. Поменять одного Хо на другого — это ещё куда не шло, но сдавать нашу империю Нири… Нет, на это мы не подписывались. Из всех старых родов юга только Фра приняли предложение Рэ перебраться наверх. У нас, что бы здесь кто не думал, тоже есть совесть, — пробежался Даст хмурым взглядом из-под насупленных бровей по присутствующим. — И гордость есть тоже. Мы предали императора, но не нашу страну. Мы искупим.

— Хватит, хватит, Брахам, — поднялся со своего места высокий седой старик, занимавший противоположный от Фаи торец стола. Как я уже знал, звали губернатора южной ветви Надимом Суром, что многое объясняло. — Все уже признали свою вину. Сейчас не время ворошить ошибки прошлого. Искуплением станет свержение узурпатора и восстановление законной власти. То есть наше участие в том. Давайте заканчивать каяться в грехах и перейдём уже к делу.

33
{"b":"772156","o":1}