Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Перед троном, небольшими полумесяцами разместились кресла, в которых сидели незнакомые мужчины, которые с интересом обернулись к нам, едва открылась дверь.

Равнодушно оглядев каменные лица неизвестных лордов, я в изумлении замерла, заметив среди тех знакомую фигуру. Но это ведь не мог быть он, не правда ли? Что бы он здесь делал? Он же… Он ведь не демон…

Впрочем, последняя мысль не была уверенной, стоило вспомнить его вытянувшиеся зрачки в трактире, когда мою душу призвала Джоан.

Керо… Кероан Бельтазар. До этого момента я не видела его ауры, даже не догадывалась, какой магией он обладает, честно говоря, меня даже не волновало это. Я ему доверяла. Кероан Бельтазар был огненным магом, скорее даже демоном. И сейчас он так же не отводил от меня глаз, ставших тёмными карими, утратившими карамельный оттенок.

Его лицо не выражало никаких эмоций, но я знала, что он не ожидал увидеть меня здесь так же, как и я его.

К счастью, я быстро взяла себя в руки и не выдала собственного удивления, отметив, как его взгляд скользнул от моего лица ниже, к давнему шраму на плече, едва виднеющемуся в вырезе платья, а затем к запястью с брачным браслетом.

— Мне нужен был лишь маленький феникс, — лениво протянул император, привлекая к себе внимание присутствующих. — Почему я вижу здесь этих жрецов?

— Они попали в портал вместе с принцем, Ваше Величество, — ответил Ердан Дойл, поклонившись. — Глупая преданность и принципы. Я посчитал, что вы пожелаете сами с ними разобраться.

— Ты считаешь преданность глупой? — насмешливо поинтересовался мужчина, посмотрев на лорда. — А верность, поди, смешной?

— Никак нет, Ваше Величество, — мужчина понял, что проговорился, но попытался скрыть бледность очередным поклоном. — Простите, я не это имел в виду.

— Оставь, маркиз Хегейл, — император махнул рукой, явно пребывая в хорошем расположении духа, а затем обернулся к нам с некромагом. — Есть ли хоть один довод, который сможет убедить меня оставить вам жизнь, а не убить вместе с принцем прямо здесь и сейчас?

— Ни одного, — пожал плечами Галиярд. — Но для начала взгляните на ауру Его Высочества. Не думаю, что вы бы пожелали иметь такого врага, как богиня войны.

— Морриган? — спокойствие изменило даже нескольким лордам, сидящим напротив нас. — Какое ей дело до феникса?

— А какое дело вам до мирового равновесия? — насмешливо поинтересовалась богиня моим голосом, вынудив затихнуть всех присутствующих. — Император Сиурон Гадан, тебе ли не знать, что будет, если чаша весов сойдёт с места?

Слияние в этот раз прошло незаметнее и быстрее, так что богиню в моём теле почувствовали, когда та заговорила.

— При всём моем уважении к вам, богиня Морриган, потомок фениксов угрожает всем детям Хаоса! — проговорил император, глядя мне в глаза.

— Мальчишка, — насмешливо протянула Морриган, а затем кивнула на спящего Родерика: — кому угрожает этот ребёнок? Его сила — то единственное, что ещё может противостоять безликим, к которым вы взываете. От вас отвернулась даже богиня милосердия, когда вы посмели призвать архонтов вблизи мирных поселений. Иошихиро не прощает невинных жертв, но вас даже не смутила близость её храма. Боги отвернутся от тех, кто не уважает чужую жизнь и смеет идти против равновесия, ради бо́льшей силы и могущества. Один Элиас ничто против всего Совета. Авигея падёт, если вы не прекратите бесчинствовать.

— Почему тёмные боги покровительствуют светлым магам? — возмутился старый лорд, сидящий справа от трона. — Разве вы не должны помочь Тьме взойти над миром?

— Тёмные боги покровительствуют только своим жрецам и жрицам, — ответила богиня, переведя тяжёлый взгляд на вздрогнувшего мужчину. — В мире правит равновесие, а не Тьма или Свет. Любой, кто посмеет его нарушить, будет наказан, лорд Саа.

Едва прозвучало последнее слово, Морриган подняла руку, и от нас в сторону говорившего ринулся уже знакомый чёрный дым. Тьма поглотила лорда Саа, в ней же утонул его предсмертный крик, а я едва держалась в сознании. Да, не я и не моей силой, но моими руками только что убили.

— Разве богиню войны должно волновать равновесие? — осторожно спросил император, переведя напряжённый взгляд с кресла, где сидел лорд Саа. От него не осталось даже пепла.

— Вас никоим образом не касаются заботы богов, — насмешливо протянула Морриган. — Я здесь только для того, чтобы предупредить. Если феникс пострадает — во дворце выживших не останется. Моё пламя не удержит даже Совет, потому не советую идти против меня.

Едва богиня войны покинула моё тело, пришлось глубоко вдохнуть, чтобы остаться в сознании. Да, два слияния за несколько часов — это слишком. Впрочем, пока что я держалась.

— Что ж, все мы слышали богиню войны, — медленно произнёс мужчина, сжав подлокотники трона. Он выглядел мрачным, но только первые несколько мгновений. Чёрные глаза, не отрываясь, смотрели на меня. — Маленький феникс будет в безопасности, по крайней мере, пока что. Маркиз, проводи графа Йорского и Его Высочество в покои, им следует отдохнуть. Да и вам, уважаемые лорды, тоже.

— А леди Эстагаарди? — полюбопытствовал маркиз Хегейл, но едва не подавился словами, когда император перевёл взгляд на него.

— Леди Эстагаарди пока остаётся, — холодно ответил Сиурон Гадан. — Нам нужно кое-что обсудить.

— Прошу прощения за дерзость, Ваше Величество, но Хиро устала и едва держится на ногах, — вдруг вмешался Галиярд. — Ей следует отдохнуть.

— Граф, я не съем вашу невесту, — лениво протянул император, взглянув на некромага. — Хотя соблазн велик.

— И всё же, я против, — голос графа стал заметно холоднее. Он легко выдержал взгляд демона. — Моя невеста не останется наедине с мужчиной в таком состоянии. Даже с вами, Ваше Величество.

— Ты смеешь мне указывать? — пророкотал демон, даже немного подавшись вперёд.

— Вы не хуже меня знаете традиции Авигеи, — ответил парень, не отводя глаз. — Хиро сделала свой выбор, именно поэтому на её запястье мой браслет. Ваше Величество, я не отступлю.

— Что ж, хорошо, — мужчина откинулся на спинку трона, оценивающе глядя на некромага. — Вы можете идти отдыхать.

— Благодарю, Ваше Величество, — кивнул Галиярд, а затем обернулся ко мне.

Парень едва заметно покачнулся, но этого кроме меня никто не заметил. Что-то мне кажется, противостояние между ними было не только словесным. Галиярд был уставшим, но всё ещё уверено стоял на ногах, не позволяя в себе усомниться.

Ердан Дойл с заметным неудовольствием взглянул на моего жениха, а затем направился к выходу из зала. Мы последовали за ним.

— Спасибо, Галиярд, — тихо произнесла я, сжав его ладонь.

Обернувшись ко мне, некромаг улыбнулся, а затем вдруг подмигнул.

— Говорил же, не дам в обиду, — отозвался парень. — Пойдём, надеюсь, в этот раз им хватит совести выделить нам нормальные комнаты.

Он старательно делал вид, что в порядке, но я видела, какой напряжённой стала расслабленная фигура.

Впрочем, спросить, что с ним происходит, я не решилась. Лучше оставить вопросы до момента, когда мы окажемся одни.

К счастью, долго ждать не пришлось. Всего несколько коридоров, подъём по лестнице, и вот маркиз остановился перед очередной дверью, ведущей в отдельные покои.

— Думаю, вы не будете против совместных комнат, — ехидно протянул Ердан Дойл, обернувшись к нам, — раз уж так уверенно отстаивали свою невесту.

Глава 38

— Благодарю за заботу, маркиз, — лениво отозвался Галиярд, после чего открыл дверь. Коротко оглядев помещение, он отступил в сторону, пропуская меня внутрь. — Дальше мы сами. Хотя, вы, конечно же, можете оставить свою свиту у нашей двери, если вам так спокойнее.

Зло скрипнув зубами, маркиз резко развернулся и ушел вместе со стражниками.

Выделенные покои были достаточно просторными, и состояли из трёх комнат: гостиная, спальня и ванная.

Галиярд сразу пошел в спальню, где оставил спящего Родерика, а затем вернулся в гостиную.

45
{"b":"765460","o":1}