Высокий поджарый солдат медленно спустился с коня, подал ей руку и словно пушинку поставил на ноги.
— Прошу прощения, милая террисса, — любезно прозвучал его бархатный голос, — ни в коем разе не хотел напугать вас. Позвольте представиться: командор башни водяных змеев — вер Родхард Друз, — на последних словах, уважаемый вер отсалютовал ей рукой. — Не могли бы вы мне подсказать, где я могу найти аббатису тер Мелиссуф? Крайне важные поручения от самого короля не позволяют мне посвятить столь очаровательной терре больше времени.
— Да-да, конечно, вер Друз. Прошу пройдемте за мной, — взволнованно выдохнула Леда, пытаясь незаметно вытереть испачканные землей руки о фартук.
Глава 7
— Расскажи, расскажи! — в который раз восхищенно просила её Фиона, — Пожалуйста, расскажи ещё раз, как выглядел этот прекрасный принц…
Леда в сотый раз стала пересказывать историю, случившуюся с ней утром. Все девочки сидели на кровати и, открыв рты, слушали её рассказ. Даже всегда такая спокойная и мало эмоциональная Мелинда с интересом взирала на неё, задавая уточняющие вопросы.
— Да быть того не может, — вырвалось у Арифы, — как так быстро это могло случиться?!
— Наши предсказания никогда не работали настолько быстро, — с сомнением произнесла молчавшая до этого Бегга.
— Да такого раньше не было, но и единение при наших обрядах раньше всегда случалось, поэтому я уже ничему не удивлюсь! — пробормотала Фиона, с восхищением слушавшая рассказ об утреннем госте, попутно закатывая глаза и мечтательно вздыхая на особо романтичных, по ее мнению, моментах.
— Чему быть того не миновать, девочки, если то, что нам предначертано как-то связано с этим незнакомцем, мы непременно узнаем. Все что нам сейчас нужно — лишь время. А пока пойдёмте на обед, кажется, тер Корна сегодня не в духе, за опоздание и дежурство может влепить, — сказала Мелинда.
Все девушки как по команде сорвались с места и побежали в направлении аббатской кухни, откуда уже вовсю шел аппетитный запах тушеного рагу. Утреннее приключение на миг забылось, кушать хотелось всем, тогда как драить чугунные котлы желание отсутствовало…
****
В это время в кабинете аббатисы разворачивались настоящие боевые действия. Разъярённая женщина ходила из угла в угол, при этом грозно причитая:
— Как это возможно?! Такого никогда не было раньше! Да, что он вообще о себя возомнил?!!! Что он себе позволяет? Мои девочки — не разменные монеты в политических играх недостойных политиков! Почему мы должны подчиняться этому несмышленому королю?! Он совсем не понимает, какие последствия могут быть у его необдуманных действий! Он считает, что все правила и законы, которые завещали нам наши предки, его не касаются?!! Не ему и не сейчас их переделывать!
За злыми метаниями аббатисы спокойно наблюдал вер Друз. На его спокойном лице не дрогнул ни один мускул. Все, что ему оставалось — это спокойно наблюдать за передвижениями аббатисы и ждать в какой же момент она примет верное решение. А в том, что это произойдет, молодой мужчина не сомневался. Он прекрасно знал и самого короля, и аббатису, за всеми их гневными выпадами почти всегда прячется обреченность. Все возражения и угрозы, которыми сорила сейчас женщина, не оказывали на него никакого влияния: без сомнений указ короля будет исполнен.
Вдруг бормотание женщины прервал стук. Голос по ту сторону двери произнёс:
— Тер Мелиссуф, к вам посетители.
— Кого ещё принесла нелёгкая? — зло бросила пожилая женщина.
— Молодые люди представились как эр Григор Норч и фер Севастьян Трюдо.
Нотки удивления проскользнули на умиротворенным лице прекрасного мужчины, но почти сразу же были смыты волной отчуждения.
Тер Мелиссуф же, кажется, ни минуты не удивилась и произнесла:
— Впускайте! Одним больше, одним меньше, сегодняшний день меня уже ничем не удивит.
В кабинет тяжелой поступью ввались два здоровенных вояки. Если бы тер Мелиссуф не имела чести знать их еще в детстве, страх несомненно сковал бы ее умудренное жизнью тело. Однако, сейчас единственное, что произнесла аббатиса было:
— Слушаю!
Не говоря ни слова мужчины начали доставать из своих сум свитки. Подобный уже лежал на столе перед аббатисой.
— Сколько лет сколько зим, — подмигнув раннему гостю, изрек Трюдо, — пожалуй, только дела государственной важности могут заставить старых друзей увидеться!
Аббатиса быстро прочитала каждый свиток, содержание которых было абсолютно идентичным за исключением имён адресатов и перевела свой взгляд на письмо, полученное ею всего лишь за несколько минут до приезда первого командора.
Все это время трое мужчин переглядывались друг с другом, каждый выстраивал у себя в голове разные домыслы. У каждого была своя версия того, что же на этот раз замыслил их король.
Задумчивое молчание нарушил надломленный голос пожилой женщины, если бы командоры защитных башен ранее не встречались с этой женщиной, они бы подумали, что переживания последних минут надолго выведут её из строя. Однако никто не сомневался, что тер Мелисуф уже через несколько мгновений найдёт в себе силы и сможет разложить по полочкам всё то, что каждый из них хотел услышать на протяжении нескольких последних дней.
— Ну что ж, — изрекла она, — три одинаковых письма, три командора… Сколько чести! Не предполагала я, мальчики, что на склоне своих лет мне снова придётся увидеться с вами, — на последних словах лицо, испещренное морщинами, озарило короткая улыбка, — признаюсь честно, я до сих пор не могу понять, какую игру ведёт наш король. Для чего ему понадобились мои девочки, и что он с ними будет делать… Абсолютно ничего из того, что было написано в моем письме, а также в ваших не дают мне ответы на вопросы и не вселяет в меня уверенность, что мои малышки будут там в безопасности. Однако пойти против воли короля я не могу. Единственное, что успокаивает мое старое кровоточащее сердце — это то, что доставлять в замок короля моих террисс будете вы… Кому как не лучшим воинам королевства Шагран я могу доверить судьбы и жизни моих провидиц?!!! Единственное, о чем я вас прошу, не оставлять их на произвол судьбы, когда вы прибудете во дворец. Дайте им хотя бы пару дней свыкнуться с мыслью, что жизни их более не будут связаны с аббатством…
Слегка ошеломлённые обречённым видом и тихим голосом старой женщины молодые командоры переглянулись.
— Тер Мелисуф, могу вас заверить что безопасность вверенных нам девушек будет обеспечена! Мы не позволим ничему плохому случиться с ними. По крайней мере по дороге от аббатства до дворца. Солгу, если скажу, что безопасность их мы сможем обеспечить и после. Вопросы, которые гложут нас на протяжении нескольких дней, не позволяют дать вам столь важное обещание. Во мне гнездилась надежда на то, что какие-то ответы сможете дать нам вы, но, видимо, это не так… Не могли бы ли вы поделиться с нами содержанием того послания, которое вы получили от короля? Безусловно если там не содержится никакой секретной информации… — Григор Норч перевел задумчивый взгляд на послание аббатисы.
— Что вы, что вы?! Какая секретная информация может быть доверена старой аббатисе, которая в ближайшее время покинет столь долго занимаемое ею место?! Всего лишь информация о том, что старые законы и порядки нашего королевства будут нарушены, и причина тому клятый союз с берунгами…
— Что вы имеете в виду? — не понимающе произнёс Севастьян.
— Всего лишь ли то, господа, что наш король решил в угоду своим политическим амбициям, отправить моих юных террисс на растерзание беспощадным берунгам.
— Что-то я совсем потерял нить нашего разговора, — сказал задумчивый Григор Норч, — могу ли я сам прочитать то послание, которое вы получили от короля?
— Конечно, — ответила старая женщина, передав королевский свиток ворону. Устало опустившись в кресло, тер Мелисуфф стала задумчиво смотреть в окно.
В это время Григор Норч быстро пробежал глазами по строкам, которые были явно написаны рукой самого короля и с удивлением поднял брови вверх.