Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Если это и есть тот огромный отвратительный снежный человек, которого они должны убить, чтобы доказать, что они мужчины, я думаю, они должны были молиться почти каждую минуту, пока охотились на него, — сухо сказала Лив. — Молиться, чтобы эта чертова штука не оторвала им головы.

— Ну, у меня есть очень симпатичные туфли на каблуках, которые прекрасно подходят к этому платью, — Кэт кивнула на красивое сине-зеленое шелковое платье, которое было на ней. — Я бы с радостью прочитала короткую молитву над ними, если бы смогла их надеть.

— Ты же знаешь, что так нельзя. Обувь в священной роще запрещена, — покачала головой Софи.

— Знаю, знаю… — вздохнула Кэт. — Но, как я уже говорила, прежде чем мы перешли к теме религиозной обуви, все готово к нашему прибытию, все напитки для приема уже расставлены. Все выглядит потрясающе. Ну, за исключением этой странной коричневой каши из родного мира Сильвана. К сожалению, это выглядит как собачье дерьмо на тарелке.

— Это, должно быть, флит-пудинг, — Софи скорчила гримасу. — Ты ведь его не пробовала, правда? Ты же знаешь, что он сделан из кишок жуков, верно? В нем есть лапки и все такое.

— Я достаточно умна, чтобы не класть в рот все, что выглядит и пахнет как эта дрянь, — едко сказала Кэт. — О, думаю, нам лучше прекратить говорить об этом. Посмотри на Лив.

У Лив заканчивался первый квадроместр беременности, которая только начинала проявляться. Она зажала рот рукой и выглядела совершенно зеленой.

— Мне нужно подышать свежим воздухом, — прошептала она.

— Прости! — Кэт открыла полог палатки и помахала Оливии рукой, чтобы та вышла. — Только вернись через десять минут. Церемония вот-вот начнется.

— Вот это меня и беспокоит, — сказала Софи, как только сестра ушла, закрывая за собой полог палатки. — А где Надия? Она должна была быть здесь несколько часов назад. Я обещала ей место на моей свадьбе, но не могу бесконечно ее ждать.

— Уверена, что она уже в пути, — Кэт успокаивающе похлопала ее по руке. — Не расстраивайся, куколка. Это одно из преимуществ небольшой свадьбы — вы не устраиваете большого торжества, так что вам не нужно беспокоиться, если все не пройдет идеально.

— Но и друга Сильвана здесь нет, — возразила Софи. — Я имею в виду, мы знали, что, возможно, зря пригласили его, но я надеялась, что будет кто-то, кроме Брайда, чтобы его поддержать.

— Ну, если бы мне не нужна была их помощь, ты могла бы заполучить Дипа и Лока, — заметила Кэт. — Но сейчас Лок стоит в доке, чтобы встретить Надю и друга Сильвана, как только они прибудут сюда, а Дип стоит у входа в священную рощу, чтобы убедиться, что они быстро и тихо займут свои места, если церемония уже начнется. Так что все схвачено.

— Спасибо, Кэт. — Софи импульсивно обняла подругу. — Ты права — мне следует перестать волноваться. Я вижу, у тебя все под контролем.

Кэт обняла ее в ответ.

— Конечно. Так что просто расслабься и наслаждайся своим праздником. Ты прекрасно выглядишь. Сильвану очень повезло.

— Посмотри, кого я нашла, гуляя вокруг. — Оливия вдруг ворвалась в палатку, держа кого-то за руку. Это была высокая стройная девушка со светлыми волосами и ярко-голубыми глазами.

— Надия! — радостно воскликнула Софи.

— Софи! Боги, ты выглядишь великолепно. — Девушка с Транк Прайма бросилась в объятия Софи и с энтузиазмом ее обняла.

— Ты тоже прекрасно выглядишь. — Софи обняла ее в ответ. В последний раз, когда она видела Надию, ее светлые волосы были коротко подстрижены, а кончики отливали фиолетовым и синим. Теперь они отросли до плеч и имели только одну темно-синюю полоску, которая выразительно обрамляла ее лицо.

— Мне так жаль, что я опоздала, — сказала Надия, отстранившись наконец. — Глупый транспорт, на котором ехала, сделал незапланированную остановку, а потом, когда наконец добралась до Материнского корабля, то заблудилась. Это место огромное. Гораздо больше, чем мой родной грот.

— Оно действительно большое, — согласилась Софи. — Я так рада, что ты успела вовремя, но нам нужно спешить, у нас всего минута, чтобы переодеть тебя до начала церемонии. — Она кивнула на длинное бледно-золотое платье, висевшее на вешалке, двойник того, что было надето на Оливии. — Надеюсь, это правильный размер. Смею полагать, что да…

— О, в этом нет необходимости. — Стоя прямо напротив Лив, Надия пристально посмотрела на платье подружки невесты на ней. — Видишь это? — пробормотала она, поглаживая рукав своего темно-зеленого комбинезона. — Эмулируй.

Темно-зеленый комбинезон зашевелился, а затем задрожал, как живое существо — именно так оно и было, поняла Софи. Надия была одета в тарп — живое пушистое существо, похожее на одеяло, которое питалось теплом тела и которое можно носить как одежду. Но она никогда не видела тарпа, подобного этому.

Во-первых, он не выглядел пушистым. И хотя она знала, что разумный тарп может быть обучен превращаться почти в любой вид одежды, она никогда не видела такого, который мог бы менять цвет, как этот. На ее глазах оно из темно-зеленого превратилось в бледно-золотое — даже текстура изменилась. Меньше, чем через минуту это была точная копия платья Оливии — вплоть до кружев на рукавах и глубокого выреза.

— Ух ты! — Софи восхищенно улыбнулась.

— Это удивительно, — воскликнула Лив, которая обычно не обращала внимания на тарпы, которых называла «жуткими живыми одеялами». Она изумленно уставилась на платье, которое все еще было на ней. — Я и не знала, что тарпы способны на такое!

— Ну, вообще-то они не способны, — Надя усмехнулась. — Это новый вид, который мы разводим, и мама получила самый первый образец. Это должно было неизмеримо повысить ее социальный статус… Только я первой добралась до него и запечатлела.

Софи не очень любила мать Нади, которая к тому же приходилась тетей Сильвану, поэтому она рассмеялась.

— Держу пари, ей это понравилось.

— Почти так же сильно, как когда я поймала попутку до Материнского корабля прямо перед моей собственной церемонией соединения. — Надя драматически вздохнула. — Конечно, рано или поздно мне придется вернуться. Нас с Йо-дой связывают узы крови — мои родители позаботились об этом, когда объявили о нашей помолвке. — Она покачала головой. — Я до сих пор помню, как плакала, когда они укололи мне палец стилусом. Я была совсем маленькой, и это испугало меня до смерти.

— Подожди минутку, — Кэт подняла руку. — Ты только что сказала, что твой жених — парень по имени Йода?

Надия кивнула:

— Йо-Да Ликлоу. Он сын местного судьи в моем гроте.

— Йода Ликлоу? — Кэт совсем расклеилась. — Серьезно? Так его зовут? Значит, если ты выйдешь за него замуж, то станешь миссис Йода Ликлоу?

— Ну, не совсем так. Когда мы используем официальное обращение, мы разбиваем имена, чтобы показать собственническую связь, — объяснила Надя. — Значит, мое официальное имя будет Леди Лик Йо-да Лоу.

— Лик… лик Йода… Лоу… — Кэт разразилась хихиканьем, и Софи с Лив тоже не удержались от смеха. (дословно «лизать йоду медленно» — прим. переводчика)

Надия насмешливо улыбнулась им:

— Не понимаю, что тут смешного. Мне были введены бактерии-переводчики, но, возможно, они не работают правильно.

— Они прекрасно работают, — с улыбкой заверила ее Софи. — Извини, позже я объясню, почему это так смешно, но сейчас церемония вот-вот начнется. — Она вздохнула. — Боюсь, что тебе не с кем будет поцеловаться на удачу. Похоже, что друг Сильвана не сможет этого сделать.

— О, он будет здесь. — Надия неожиданно стала серьезной. — Я знаю, что он это сделает — я предвидела это.

— Ты что? — спросила Лив, нахмурившись.

— Я предвидела. — Надия покраснела и посмотрела на свои пальцы. — Для меня это в новинку — я недавно обрела силу, когда достигла совершеннолетия. Но пока все было точно.

— Силу? — недоуменно спросила Кэт. Она наконец перестала смеяться и вытирала слезы в уголках глаз.

— Ви?дение. В моей семье это передается по наследству, — объяснила Надия. — Дар проявляется каждое второе поколение. Он был у моей бабушки, и у меня тоже. В основном это означает, что я могу видеть вещи до того, как они происходят.

4
{"b":"758998","o":1}