Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Предложить мне… корабль? — Механик уставился на вальяжно рассевшегося в кресле старика, не веря собственным ушам. Ещё час назад, парень боялся, что его уволят или отправят на виселицу, а теперь ему предлагают обзавестись собственным судном. Во всей Песне людей со своими кораблями наберётся лишь несколько сотен. Видят боги, Джервис всем сердцем хотел бы войти в их число, но то, что происходило сейчас, обязано было быть розыгрышем. Чьей-то глупой шуткой.

— Полностью вашим он, конечно же, не станет, — будто бы невзначай добавил толстяк. — Вас обяжут выполнять любое получение мэра Олси или короля Тан Гурри, если потребуется. Но с другой стороны, если король отдаёт вам прямой приказ, вы в любом случае обязаны подчиниться, независимо от того, есть у вас корабль или нет, не так ли?

— Я… — Джервис замялся, запутавшись в собственных мыслях, будто неаккуратный рыбак в своей сети. — Я не знаю, что сказать.

— Правильно, — серьёзно кивнул толстяк. — Никогда нельзя соглашаться раньше времени. Мой отец всегда говорил, что ничего в мире не достаётся просто так. У всего есть цена. И этот случай не исключение. Исключений вообще не бывает.

— Думаю, это разумно, — дрожащим голосом согласился механик.

— Конечно. Мой отец был разумным человеком, это уж точно. Но оставим его, как я оставил свой дом много лет назад, и перейдём к делам более насущным. — Он вновь коротко хохотнул. — У меня есть работа для вас, мистер Майлз. Я наслышан о ваших талантах от мистера Пехорро. Он, как и я, считает, что с заданием, для которого мне поручено найти исполнителя, вы подходите лучше других. — Он замолчал на секунду, задумчиво запустив пятерню в жидкие светлые волосы, будто слегка смутившись. — Но для начала, я бы хотел удостовериться, что вам это интересно.

Джервис заставил себя отпустить штурвал, подошёл к окну высотой с человека и заглянул за шторы. Серо-голубая пустота была со всех сторон, куда ни глянь. Тяжёлые тёмные облака затянули небо, готовясь разразиться первым за эту зиму проливным дождём. Небо пугало, но в тоже время притягивало.

Толстяк поднялся с кресла, подошёл ближе и дёрнул за шнурок у стены. Шторы разъехались в разные стороны, открывая перед механиком вид на небеса Песни. Вид будоражащий и захватывающий.

Джервис чуть слышно охнул и почувствовал, как у него закружилась голова. Он не знал, от страха или возбуждения. Он взглянул вниз, на тёмно-синий бескрайний океан, и дыхание перехватило. Вид был прекрасен. Тот самый вид, о котором он мечтал. Всё, что случилось с ним в последние дни, недели, все неудачи, преследующие его — теперь казались такими незначительными, перед этим бескрайним небом и бушующим океаном. И всё, что он сейчас видит, может стать его обычной жизнью. Его будущим. Достаточно лишь сказать…

— Да? — вкрадчиво спросил толстяк. — Судя по вашей улыбке, вы уже согласны?

Джервис вскинул руку к лицу, потрогал губы и понял, что улыбается.

— Я… — попытался механик взять себя в руки. — Я хотел бы узнать, что именно мне нужно будет сделать.

— О! Конечно же. Это вполне обоснованное желание. — Толстяк понимающе закивал. — Дело в том, что на нашем острове гостит особенный человек. Член королевской семьи — принцесса Тан Гурри. Мэр Олси попросил меня устроить для неё презентацию наших технологических достижений, но у меня категорически не хватает людей. Мне нужно, чтобы кто-то поднял этот корабль в воздух сегодня. Я предоставлю вам маршрут — он простой, любой сможет справиться. Нужно лишь вылететь из порта и совершить круговой манёвр, когда мэр попросит, чтобы продемонстрировать судно принцессе.

— Вы хотите, чтобы я сделал это один? — изумлённо спросил механик. — Обычно даже для самого простого маршрута нужно хотя бы три человека.

— Если выставить верный курс, всё остальное можно сделать из машинного отделения. Вам не потребуется даже штурвал. Но если это действительно необходимо, я могу отправить вместе с вами ещё кого-то.

Неожиданно для самого себя, Джервис вдруг представил, как ещё несколько человек окажутся на этом корабле. На корабле из его сна. Из его мечты.

— Нет! — тут же воскликнул он с отвращением. — Нет… Я думаю, я смогу справиться самостоятельно. — Толстяк удовлетворённо кивнул, а Джервис нехотя добавил, — если, конечно, маршрут действительно простой.

— Большую часть времени, нужно будет лишь дрейфовать на одном месте.

— Проблемы могут возникнуть с последующей посадкой…

— Не стоит переживать об этом, — прервал его толстяк. — Мне нужно знать, вы справитесь?

Джервис ещё раз окинул каюту быстрым взглядом. Происходящее до сих пор казалось чей-то глупой шуткой. И всё же, он действительно был на палубе корабля. Да и что, в конце концов, он терял?

— И за это я получу корабль?

— Формально, вы получите корабль ещё до этого. — Толстяк достал какой-то листок и ручку из внутреннего кармана плаща и положил их на пыльный столик рядом с собой. — Вот приказ о вашем назначении. Достаточно лишь подписать, и вы станете капитаном этого судна.

Джервис почувствовал, как краснеет.

— Но почему я? — спросил он, вглядываясь в договор. Он бегло просматривал строчки текста, стараясь найти какую-то уловку, но не видел ничего странного.

— Мне нужен был надёжный человек, хорошо разбирающийся в кораблях. Человек, на которого я мог бы положиться. Я отправился за советом к старику Пехорро, и он порекомендовал мне вас.

Джервис нервно сглотнул, задумавшись, знал ли старик Пехорро о проникновении на завод, когда выбирал его, но решил ничего не спрашивать. Сомнения продолжали мучить парня изнутри. Ему казалось странным, что принцессе собираются продемонстрировать устаревшее судно. Да и людей, которые разбираются в таких кораблях на заводе было несколько десятков.

И всё же было глупо отрицать, что перед ним открылась фантастическая возможность. Несколько часов назад, он боялся остаться ни с чем — без работы, денег, дома, а может, и жизни. Но если у него будет собственный корабль, даже смерть Иль’Пхора не станет для него большой проблемой.

«Капитан Джервис». Мысль сама всплыла у него в голове, и он прикусил губу, будто попробовал слишком сладкое лакомство.

— Связь в рубке настроена, — сообщил толстяк рядом с парнем. — Если вдруг вам понадобится помощь, я постараюсь сразу выслать к вам кого-то. Корабль не новый, сами понимаете. — Тут он вдруг снова заулыбался. — С другой стороны, вряд ли мне удастся найти механика лучше того, что уже на корабле.

Джервис смотрел в окно, мимо которого пролетела небольшая птица. Одна из тех, что гнездятся на теле Иль’Пхора. Снизу медленно проплыл один из детёнышей чудища — Иль’Прит. По нему сновали люди, рубили деревья и везли их на лесопилку, занимающую почти четверть небольшого острова. Поодаль Джервис увидел маленькую верфь, где строили рыбацкие лодки.

Неужели, он правда сомневается? Неужели, выбирает между этим судном и жизнью… там.

— Флот уже выступает, — сообщил толстяк. — Хочу ли я сказать этим, что вам нужно поспешить с решением? Боюсь, что так, мой друг.

— Я согласен. — Голос Джервиса впервые звучал уверено. Он схватил со стола листок, на котором был договор на целую страницу, написанный красивым аккуратным почерком. Найдя свою фамилию внизу листа, он поставил роспись. Парень действительно чувствовал, что готов. Он сомневался, но никому бы не отдал этот корабль. Эту возможность изменить свою жизнь.

Он вспомнил, как всего день назад пытался украсть паровое ядро, чтобы поднять в воздух рухлядь из своего ангара, и улыбнулся. Удивительно, как он глуп был тогда. Знай он о шансе, который ему вот-вот представится, он бы, наверное, вообще не стал бы собирать Хару.

Джервис взглянул в голубоватую даль и улыбнулся ещё шире.

Жизнь механика, которой он посвятил последние годы, вдруг показалась ему далёкой и ненастоящей. Он почувствовал себя другим человеком. Тем, которым всегда хотел стать.

Капитан Джервис Майлз. Вот, кто он теперь.

27
{"b":"752891","o":1}