Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Значит, вернулся, — заговорил первым Генри, выйдя вперёд своей свиты, — и даже восстановил духовные каналы. Не могу не порадоваться за тебя.

Джон нахмурился и немного задумался над ответом. Генри пошёл как-то издалека. Что он задумал — чёрт его знает, но явно ничего хорошего. Подыгрывать этому лицемеру прямолинейный Джон не хотел, тем более что система желала видеть конфликт между ними.

«Что ж, он явно хочет подавить меня, раз так — пусть попытается, но играть мы будем по моим правилам» — Джон ухмыльнулся и направил на подошедшего к нему юношу холодный взгляд, в котором тот самодовольно увидел зависть.

— Вернулся, — кивнул он в ответ, — и на твоём месте я бы так не радовался.

— А? — улыбка на лице Генри застыла.

— Что непонятного? — с презрением посмотрел на него Джон, — я действительно вернулся, скоро верну место, которое принадлежит мне по праву. Наслаждайся, пока можешь.

Сказав это, Джон кивком указал своим товарищам направление, и они двинулись. Монах посмотрел на этих людей как на дураков и добавил:

— Эти идиоты похожи на псов больше волка.

— В-у-у? — вопросительно посмотрел на Ли, а потом на застывших Генри со свитой.

Провокация была более чем успешной, в чём не малая заслуга монаха, который словно родился для того, чтобы раздражать людей.

— Ты… а ну, стой! — воскликнул Генри, у которого аж рука затряслась.

Джон остановился и развернулся:

— Ты кто такой, чтобы меня останавливать?

— Да как ты…

— Заткнись! — рявкнул Джон жутким голосом, усилив его духовной энергией. У простого человека от такого крика волосы бы встали дыбом.

— Я тебе разрешал открывать рот? Я разрешал тебе обращаться ко мне? Я разрешал тебе подходить ко мне? Думаешь, стал наследником клана — всё можно? Как бы ни так. Закрой свою жопу, уйди в угол и стой там, пока не поймал пощечину.

Подобное отношение не могло не задеть Генри. Он был в ярости, такой злобы юноша ещё никогда не испытывал. Казалось, даже его глаза налились кровью от гнева. Джон видел по безумному взгляду парня, что тот был в шаге от того, чтобы напасть на него, но сейчас было не время.

— Хочешь избить меня? — усмехнулся он, беря на себя инициативу, — я могу дать тебе шанс, там, на боевой арене. Не испугаешься?

— Вызов!? Я согласен! Ид…

— Не сейчас, — грубо перебил его Джон, продолжая улыбаться, — сегодня у меня нет времени на кого-то вроде тебя. Раз ты согласен, то бою быть. Через три дня.

— Откладываешь, чтобы сбежать!? Давай сейчас, три дня ничего не изменят! Я втопчу твоё лицо в грязь…

— Сбежать? — голос Джона стал ещё холоднее, из его тела вырвалась мощная энергия, которая подавила всю свиту Генри, которая собиралась ему поддакивать, — ты за кого меня принимаешь? Я избил тебя однажды, я смогу сделать это снова. Не думай о себе слишком много. В глазах других ты стал могущественным наследником клана, в моих глазах остался тем же ничтожеством. Можешь считать меня высокомерным, но я отвечу за свои слова. Через три дня, здесь, ты и я. Буду ждать, не думай сбежать.

Закончив речь, которая удивила его самого, Джон продолжил уходить как ни в чём не бывало. Генри был разгорячен до предела, именного этого парень и добивался, ведь гнев не позволяет мыслить рационально.

— Чёрт! — ударил Генри кулаком землю, вызвав небольшой взрыв, который создал кратер диаметром около метра

***

— Ха-ха, — издал смешок Ли, когда они удалились на безопасное расстояние, — Джон, а я и не подумал бы, что ты такой врун. Моё почтение.

— И в чём же я соврал? — улыбнулся в ответ Джон.

Взгляд Ли изменился, Мия также посмотрела на своего господина.

— Постой… ты что, действительно собрался с ним биться? Ты вконец обезумел?

Мия имела те же мысли. Ни один из них не смел недооценивать силу Джона, но разница в 8 рангов культивации — это не шутка. Каким бы ты талантливым не был, её невозможно превзойти.

Качество энергии Джона будет превзойдено количеством, и он даже пошевелиться не сможет под давлением духовной энергии, не говоря уже о полноценном сражении.

— Вы меня недооцениваете, — продолжил глупо улыбаться он, — я не просто так взял отсрочку в три дня. У меня всё спланировано.

Говорил Джон уверенно, но он не давал знать товарищам, что на самом деле стопроцентной уверенности в победе у него не было. Эта битва — азартная игра, и он с удовольствием принимал в ней участие.

— Так, — остановился Джон, когда они дошли до кареты, — нужно где-то остановиться…хм… как насчёт моего дома?

Раз уж предстала такая возможность, можно повидать родителей. Только ребята собрались сесть в карету, как вдруг перед ними появился практик стадии духовного ядра, которого Мия и Джон сразу узнали.

— Джон, — обратился к ним Джек, — глава желает тебя видеть.

Сказав это, старик принялся осматривать Джона. Он уже знал всё, что нужно было знать, но не мог в это поверить, ведь он лично исследовал тело паренька. Там не было никаких шансов на восстановление, но вот он, словно восставший из пепла феникс, стоял перед ним. Из его молодого тела сила била ключом.

— О? — удивился Джон, но лишь чуть-чуть.

«Похоже, до дедушки донесли о моём восстановлении. Ладно, раз уж система приказывает мне вернуть место наследника…»

— Хорошо, — кивнул он Джеку, — мы прибудем туда немедленно.

Джек кивнул и удалился также незаметно, как появился. Молодые сели в карету и отправились в главную резиденцию клана. Как только они въехали на территорию, Джон бросил на любопытного монаха, который смотрел в окно, свой холодный взгляд, заставив того почувствовать опасность и обернуться.

— Пока я разговариваю с дедом, ты сидишь здесь, внутри кареты, никуда не выходишь, ни к кому не пристаёшь, не делаешь ничего, что могло бы привлечь чьё-нибудь внимание. Ты меня понял?

— Этот монах…

— Ты меня понял? — перебил его и повысил голос Джон.

Ли казалось, что на него смотрит дикий зверь, готовый напасть в любую секунду. Ли даже после прорыва на четвёртый ранг побаивался своего товарища, поэтому ему пришлось смиренно кивнуть.

— Волк, — посмотрел Джон на зверя, лежащего на полу, — ты старший, следи за ним.

— Мия, — посмотрел он на свою милую служанку, — ты следишь за ними. Совершат лишнее движение — можешь убить обоих.

Девушка кивнула, повернулась к монаху и волку, и ухмыльнулась. По спинам как Ли, так и волка, прошёлся холодок.

Убедившись, что в его отсутствие не произойдёт никаких происшествий, Джон глубоко вздохнул и вышел из кареты.

Глава 22

Джон вошёл в уже знакомый ему зал, где его ждал не только дед, как он думал, но и другие старейшины. Каждый присутствующий здесь имел культивацию пика стадии Духовного ядра, а глава семьи вообще был Боевым Королём.

Были здесь и другие люди, в основном дети старейшин, которые были в возрасте отца Джона. От пристальных взглядов этих людей нельзя было утаить что-либо, каждый мог разглядеть особенности текущей культивации юноши, как и восстановление его духовных каналов.

Никто не мог скрыть своего удивления. Произошедшие с ним за столь короткое время изменения попросту необъяснимы.

— Джон, — обратился к юноше старик, один единственный сидящий на стуле, подобному трону.

— Дедушка?

Джим Уэйк улыбнулся, его старые глаза буквально насквозь проглядывали юношу:

— Как я могу видеть, ты смог обратить трагедию в удачу. Твой потенциал возрос в несколько раз, а сила твой Ци превосходит текущий уровень развития. Не хочешь поделиться с нами своей историей?

Все присутствующие навострили уши, каждому было интересно узнать, как же он смог восстановиться от раны, которую, казалось, невозможно исцелить.

Джон ненадолго подумал и ответил:

— Я нашёл старый буддийский храм в Зубах Кандара. Сила этого храма превосходит силу нашего клана. Что же касаемо того, как я восстановился…м-хм… не пойми меня неправильно, дедушка, я давал клятву.

23
{"b":"746404","o":1}