Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Прошу прощения за беспокойство. Я добился своего, помогите нам покинуть гору.

У взрослого монаха на секунду перевернулось мировоззрение. Этот молодой человек перед ним пришёл сюда только для того, чтобы пнуть его ученика между ног?

Мия была столь же шокирована. И ради этого они шли сюда?

— Кхм, — кашлянул учитель, быстро собравшись с мыслями, — конечно, можете пока прогуляться по территории храма. Я немного поговорю со своим учеником, а потом отправлю вас.

Джон кивнул ему, развернулся и направился в сторону храма. Ему было интересно ознакомиться с достопримечательностями этого места. Краем глаза заметив, что Ли приподнялся и теперь смотрит им в спину, юноша схватил Мию за руку, как девушку, чем сильно смутил её, так они и пошли гулять.

— М…Джон, — обратилась к нему девушка с красными щеками спустя пару минут, — скажи правду, зачем мы пришли сюда?

Её вопрос заставил парня нахмуриться. Правда была слишком сложна для объяснения.

— Можешь мне не верить, — вздохнул он, — но я действительно пришёл сюда, чтобы избить того негодяя. Только ради этого. Что касается причин…я не могу тебе их объяснить, пожалуйста, не спрашивай.

На этом их разговор закончился. Держась за руки, они зашли на территорию храма, посмотрели на статуи, зажгли палочки благовоний, в общем, относительно неплохо провели время.

В тоже время под деревом бодхи:

— Вставай, мой нерадивый ученик, — монах помог Ли встать и дал ему целебную пилюлю. Боль, гематомы — всё прошло в мгновение ока, словно не было никакой драки.

— Чёрт, — выругался Ли, тряхнув телом, — он надурил меня. Возмутительно!

— Успокойся, Ли, — положил ему руку на плечо монах и приложил силу.

— Учитель?

— У тебя было для победы всё, но ты проиграл — знаешь почему?

— Потому что он дрался нечестно, очевидно же. В равном бою я его раздавлю.

Учитель закатил глаза, вздохнул и продолжил:

— Если ты проделал бы тот же трюк, результат был бы иной.

— Почему?

— Потому что у него есть то, чего нет у тебя — боевой опыт. Ли, давай сядем под деревом, поговорим впервые как учитель и ученик. Мне есть что сказать.

— Хорошо, я вас послушаю.

Монах был удивлен. Похоже, удар в пах поумерил его гордыню. Ли на самом деле собирался выслушать его, кажется это их первый раз.

— Твой противник — человек, который наращивал силу в сражениях, в то время как ты безмятежно медитировал здесь, — продолжил разговор учитель, — ты подобен домашнему тигру, тебе не хватает инстинктов.

Ли задумался, задумался как никогда глубоко. Монах, видя положительный эффект, обрадовался и продолжил:

— Я тебе уже говорил, Ли, мальчик мой, ты вырос здесь, храм — твой дом, никто не оспорит этого факта, но быть монахом — не твоя судьба, тебе действительно это не подходит. Ты должен отправиться в путешествие, как великий будда, исследовать мир, познать радость и горе, найти собственный путь, который, может быть, даже приведёт тебя обратно.

— Но…

— Ли, — прервал сразу же юношу учитель, — ты никогда не признаешься, но я, как тот, кто растил тебя, вижу, что тебе страшно, но страх — не грех, это всего лишь слабость, которую нужно преодолеть, чтобы стать сильнее. Вот что я скажу тебе. Сегодняшний инцидент — не что иное, как веление судьбы. Твоя судьба и судьба того юноши, они тесно связаны. Тебя может ждать интересное приключение, если ты последуешь за ним.

— А? — лишь мог издать в ответ Ли.

Учитель заваливал его красивыми, но сложными словами, которые он с трудом переваривал.

— Ты никогда ко мне не прислушивался, всегда шёл наперекор, но сейчас я тебя прошу, ради твоего же блага, последуй за ним, посмотри на мир, стань сильнее.

На этих словах заготовленная речь учителя закончилась. Установилась тишина, которую спустя пару минут учитель же и нарушил:

— Знаешь, — заговорил он голосом из глубин души, — твой учитель собирается в ближайшие три года совершить прорыв.

— Что!? — вот теперь Ли действительно был шокирован.

— Да, — кивнул в подтверждение своих слов монах, — скоро я стану боевым королём, длительность моей жизни увеличится. Ты понимаешь, что это значит?

— Что вы будете жить долго и счастливо?

— Это значит, глупый ученик, что, если всё так и продолжится, то я успею на своём веку похоронить тебя, умершего от старости. Тебе, может быть, и всё равно, но не мне. Родители не должны хоронить своих детей. Как мой ученик, ты должен превзойти меня…но…

— Учитель! — вдруг воскликнул Ли и вскочил, — мне не всё равно. Просто, мне всегда казалось, что мой талант не такой уж и хороший, а ещё было немного лень тренироваться, но…

— Слова ничего не стоят, докажи делами.

Ли сжал кулаки:

— Хорошо! Если такова ваша воля, я покину гору с чужаками и начну своё приключение. Чёрт возьми, я стану сильнейшим, а потом вернусь и заставлю вас забрать свои слова назад.

— Вот и превосходно! Ли, давай поспешим, пока чужаки не покинули гору!

Монах подскочил, активировал Ци, подхватил своего ученика и рванул в сторону Джона. Куй железо, пока горячо!

Джон и Мия стояли возле небольшого горячего источника, находя это место довольно удивительным, когда пара монахов оказалась перед ними.

— Молодые люди, мой ученик отправляется с вами во внешний мир. Пожалуйста, позаботьтесь о нём.

Прежде чем Джон и Мия успели даже испытать шок, их тела окружила невидимая могущественная сила, которой просто невозможно было сопротивляться, и унесла их далеко за пределы храма.

Очень скоро они оказались в знакомом ущелье. Ошеломленные ребята смотрели на не менее ошеломленного Ли, который был шокирован тем, насколько быстро его выпроводили.

Он начал что-то подозревать, но было поздно.

***

— Чэнь, — возле учителя Ли появился настоятель храма, который пару секунд назад отправил молодых людей во внешний мир, — ты хорошо постарался.

Монах в ответ кивнул, немного грустным взглядом глядя вдаль. Он искренне переживал за своего ученика, хоть и не желал, чтобы он возвращался.

— Кстати, — настоятель посмотрел на него с толикой удивления, — а когда ты научился читать судьбы людей?

— В смысле? — удивился Чэнь.

Настоятель тоже удивился:

— Так значит, ты случайно произнёс те слова. Что ж, не важно. Судьба нашего Ли действительно связана с судьбой того юноши. Есть у меня предчувствие, что они в будущем вернутся и принесут изменения в нашу жизнь.

— Вы имеете ввиду то самое? — Чэнь кивком головы указал на храм.

— Когда ребята только попали сюда, хоть и на мгновение, но я почувствовал изменения в темнице. Оно отреагировало.

— А? — Чэнь был в шоке, — и вы так легко его отпустили?

— Такова высшая воля, — размыто ответил настоятель и вернулся в храм.

Глава 16

Ли погрузился в размышления. До него очень быстро дошло, что ему навешали лапши на уши, но также в словах учителя была логика.

«А ведь старик действительно может пережить меня…» — эта мысль стала ключевой в его решении не возвращаться обратно.

И вот, Джон смотрел на Ли, Ли смотрел на Джона. Их взгляды отражали взаимную неприязнь.

— Идём, — холодно произнёс Джон спустя несколько секунд, вновь взяв подругу за руку. Они, зная местность, в которой оказались, выбрали направление и пошагали в сторону фермы, путь до которой займёт около половины дня.

Не успели они сделать и двадцати шагов, как им пришлось остановиться. Раздраженный Джон обернулся:

— Не иди за нами.

Спустя секунд десять:

«Сволочь-падла!» — выругался Джон и на этот раз полностью развернулся, отпустив руку девушки:

— Я же сказал тебе не идти за нами.

— Я следую воле учителя, — пожал плечами Ли, не меняя выражение лица, тем самым говоря, что ему совершенно плевать.

— Ты снова захотел по морде лица получить?

— Давай.

Джон снова выругался. Он не мог в данный момент по двум причинам начать драку. Первая — опасная местность, вторая — можно и по роже получить. Джон понимал, что Ли, получивший горький урок, второй раз не купится на нечто подобное. Победа в поединке будет завязана на подавлении, а подавить его не так-то просто.

16
{"b":"746404","o":1}