Паренёк снова бесхитростно рассмеялся. Сид не вытерпел и, наклонившись к нему, с рычанием обнажил клыки.
— Мужик, я чуть не обкакался, — с идиотской ухмылкой заявил малец, хотя до этого выглядел смертельно напуганным. — Клыки настоящие?
Воин пропустил мимо ушей вопрос пацанёнка и с Ланой шагнул в лифт. Нажал на кнопку «Закрыть двери». Те стали закрываться прямо перед носом нахалёнка.
— Какой этаж? — буркнул Сид подруге, которая с любопытством его разглядывала.
— Восьмой, — ответила она.
Дождавшись, пока тот нажмёт кнопку, Лана поинтересовалась:
— Могу я спросить?
— Нет.
Он всё ещё не мог прийти в себя от того, что встрял в перепалку с ребёнком, который либо в детстве объелся свинцовой краски, либо сейчас обкурился травкой.
Лифт остановился на четвёртом этаже. Симпатичная рыжеволосая медсестра шагнула в кабинку и, увидев Сида, завизжала.
— Сидилиоус!
Расплывшись в улыбке во всё лицо, она бросилась на вампира. Её огромная грудь почти вываливалась из лифчика, прикрым халатиком. Лана отступила, не желая быть раздавленной любвеобильной девахой.
Сиду ничего не оставалось, как подхватить медсестру, иначе бы они врезались в стену кабинки лифта.
Рыжая крепко вцепилась в вампира.
— Детка, почему ты мне не позвонил? — надув губы, обвинила она воина и слегка хлопнула его по руке. — В последний раз, когда ты был здесь, и мы…
— О, э, ах… — опешил Сид.
Чёрт возьми, он даже не мог вспомнить её имени. Твою ж мать, ведь знал, что однажды из-за члена окажется в глубоком дерьме.
Медсестра от него отстранилась и, чуть не плача, промолвила:
— Дайана. — Она прикрыла рот рукой. — Ты даже не помнишь моего имени.
Двери лифта открылись. Отвесив пощёчину воину, рыжая гордо прошагала из кабинки.
— Тебе наверх? — спросил Сид удивленного невысокого мужчину в костюме, стоявшего у лифта.
— Нет, я подожду. — Незнакомец перевёл взгляд с Ланы на воина. — Но спасибо.
— Как скажешь.
Сид нажал кнопку, и двери закрылись.
— Думаю, я это заслужил, — прокашлялся вампир, разминая шею.
— Определённо, — расхохоталась Лана, заглушая отвратительную музыку в лифте. — О, ты определённо это заслужил. Видел бы ты своё лицо, когда понял, что не можешь вспомнить её имени.
Именно в эту минуту Сид перестал ухмыляться, поняв: эта красивая голубоглазая женщина может быть той самой и неповторимой. Раньше он считал: если найдёт женщину, способную его укротить, то сбежит в горы, но не теперь. Ему хотелось быть рядом с ней. Она так с ним схожа, что становилось страшно. На восьмом этаже двери лифта распахнулась. Сид подождал, когда Лана выйдет, но та заливалась смехом.
— О нет, только после тебя, Сидилиоус.
Она фыркнула, когда вампир, улыбаясь, за руку вытащил её из кабинки.
— Что ж, я рад, что ты веселишься, пока твоя сестра сидит в кресле полностью для нас потерянная, — раздался в коридоре мужской голос, заставивший их умолкнуть.
Глава 16
— Род, ты несправедлив, — оскорбилась Лана.
— Нет, несправедливо то, что ты здесь, а она там, — возмутился тот, охваченный ненавистью.
— Ты прав, — отозвалась Лана и потупила глаза. — Неужели думаешь, что я об этом не сожалею каждый божий день?
Сиду еле удалось держать рот на замке, но ему сразу же не понравился мужик, разговаривавший с Ланой, словно та была виновата в состоянии сестры. У воина чесались руки хорошенько врезать грёбаному нахалу за такое отношение к Лане. Не говоря уже о том, как странно было видеть, когда в одночасье строптивица превратилась в кроткую, покорную женщину, не знавшую, казалось, себе цену. Конечно, Сид разозлился. Но собирался предоставить возможность напарнице самой дать хорошенькую оплеуху говнюку.
— Какого хрена ты здесь? — прошипел Род, шагнув к Лане. — Сегодня не твой день посещения.
— Ты прав, — снова повторила та. — Я подожду. Завтра у меня не получится навестить Кэролайн, поэтому просто хотела с ней повидаться.
— Лана, а мне плевать, — вскрикнул Род. — Тебе следовало раньше об этом думать, когда попросила её о помощи. Знала же, что сестра ненавидела то, что ты называешь даром, но всё-таки вынудила её этим заняться. Поэтому мне пофигу до твоих объяснений.
— А мне не пофиг, — встрял Сид, встав позади Ланы. — И если не отступишь, то нарвёшься на неприятности.
— Сид, не вмешивайся, — воскликнула та и полезла в сумку. — Он прав. Сегодня его день посещений.
— Ты кто?
Род посмотрел поверх головы Ланы на Сида.
— Не бери в голову. — Она вытащила маленькую стеклянную статуэтку колибри, крылья которой были окрашены в разные оттенки синего. — Это принадлежало бабушке. Из-за неё в детстве мы сильно ссорились. Бабуля хотела, чтобы я отдала её сестре. Может поставим статуэтку на поднос или на подоконник. А это ожерелье от меня.
— Ей ничего не нужно. Она здесь из-за тебя и этой старухи.
Рон выбил статуэтку и ожерелье из рук Ланы.
— Нет! — вскрикнула та, пыталась поймать колибри, но не успела.
Раздался звук разбивающегося стекла об пол, за которым последовал сердитый рык.
Вот Род стоял с довольным видом, а в следующее мгновение лежал на полу, уткнувшись лицом в острые осколки.
— Ты соберёшь всё, до единого кусочка, тупой сукин сын, — взревел Сид, ухватившись за волосы подонка. — И не важно, сколько времени у тебя на этой уйдёт. Тебе ещё повезло, что остался в живых.
— Фред, даже не смей об этом думать, — раздался предостерегающий мужской голос из коридора больницы.
Оглянувшись, Сид увидел, как к нему подходит незнакомец, а рядом с Ланой стоит пожилой мужчина.
— Отпусти брата, — велел тот, что стоял позади вампира.
— Тебе лучше отойти, или окажешься с ним рядом, — предупредил Сид, впечатывая голову Рода в стекло на полу.
— Сынок, отпусти его, — кивнув воину, попросил мужчина в возрасте, осторожно удерживая Лану.
Сид, вздохнув, выругался.
— Тебе только что удалось избежать смерти, засранец. Видишь ожерелье рядом с твоей рукой?
Когда Род промолчал, Сид надавил сильнее на его голову.
— Да! — заорал мерзавец. — Я его вижу.
— Хорошо, — прошипел воин. — Теперь осторожно его возьми, и мы встанем. Усёк?
— Да. — Род посмотрел на ожерелье. — Поспеши, а то лицо всё в осколках.
— Ты и впрямь думаешь, мне есть до этого дело? — зло рассмеялся Сид. — Радуйся, что в данную минуту это единственная твоя проблема. А теперь возьми ожерелье.
Род схватил украшение-медальон на бледно-розовой ленточке.
— Ну а теперь дай мне встать.
Воин поднялся и потянул за собой негодяя за волосы. Когда тот стал сопротивляться, вампир вдарил ему по ногам, и Род снова рухнул на пол лицом вниз. Всё ещё сжимая в кулаке волосы говнюка, Сид упёрся коленом тому в спину и наклонился к его уху.
— В последний раз предупреждаю, ублюдок, — прорычал Сид достаточно громко, чтобы Род услышал. — Если думаешь, что я тебя не грохну, то глубоко ошибаешься. А теперь давай попробуем ещё раз, потому что всё, что у тебя есть ‒ это последняя попытка.
Воин снова поднялся и потянул за волосы Рода, из порезов на щеке которого сочилась кровь.
— А сейчас ты отдашь украшение мисс Фицпатрик и перед ней извинишься, — приказал Сид и отклонил голову назад, чтобы негодяй увидел его почерневшие от гнева глаза. — И желательно повежливее, — предупредил вампир.
— На, — буркнул Род и зашипел, когда Сид резко потянул его за волосы.
— Слишком грубо.
Вампир откинул голову назад.
— Сид, пожалуйста, — взмолилась Лана, оглядев толпу людей, наблюдавших за происходившим.
— Никто не будет так с тобой обращаться в моём присутствии, — нежно ответил ей воин.
Лана взяла у Рода ожерелье.
— Прости, — сказал тот, стараясь скрыть сарказм и ненависть в голосе.
— Уже лучше, но недостаточно, — прорычал Сид, а потом спросил Лану: