Литмир - Электронная Библиотека

— Хочешь его ударить?

— Что? — удивилась та, широко распахнув глаза. 

— Что? — одновременно с ней спросил Род и тоже ошарашенно округлил глаза. 

— Лана, знаю, что ты этого хочешь, — продолжил воин и кивнул на Рода. — Вперёд!

— У тебя мозги поехали, — взвизгнул тот и стал вырываться. 

— Ты даже не знаешь насколько, засранец, — сильнее схватив Рода за волосы, заявил вампир, а потом врезал тому в челюсть, и мерзавец приземлился задницей прямо на осколки стекла.

— Милая, почему бы тебе не навестить сестру? — проговорил пожилой мужчина, уводя Лану подальше от Сида и Рода.

Воин наблюдал, как нахал пытался встать, а, поднявшись, на него двинулся.

— Ну давай, флаг тебе в руки! — хохотнул вампир, от чего Роду стало не по себе. — Умно! А теперь мотай отсюда к чёртовой матери, пока не совершишь самую большую ошибку в своей никчёмной жизни. 

Брат остановил Рода.

— Успокойся, пошли уже отсюда.

— Мы ещё встретимся, — прошипел Род, указывая на Сида пальцем, а потом и на пожилого мужчину, стоявшего за спиной вампира. —  Майлз, мы же с тобой договорились.

— Это была идея Ланы, но ты уже понял, что с соглашением покончено, — прогромыхал тот, шагнув вперёд. Майлз был крупным мужчиной с военной выправкой.  — Если я когда-нибудь снова услышу, как ты так разговариваешь с моей дочерью, то поступлю хуже, чем этот молодой человек, и засуну дуло сорок пятого калибра прямо в твою тощую задницу.

— Ты не посмеешь, — завизжав, возразил Род и сузил глаза. — Она моя невеста. 

— Вот именно. Она твоя невеста, — указал ему Майлз. — Поэтому не имеешь на неё никаких прав.

Прежде чем убраться, Род бросил испепеляющий взгляд на старика и вампира.

Сид проводил взором говнюка, а потом посмотрел на Майлза.

— Я ‒ Сид Синклер, — представился воин и протянул руку. — А вы, как я понял, отец Ланы.

— Майлз Фицпатрик, — сказал мужчина и крепко пожал руку вампира. — Спасибо за участие.

— Не стоит благодарности, — отозвался Сид, следуя за пожилым мужчиной. — Он получил по заслугам, и мне было в радость преподать ему урок.

Фицпатрик остановился у двери в палату, глядя на дочерей.

— Знаешь, Лана крута. Именно я сделал её такой.  На самом деле она круче многих мне знакомых мужчин, но ей это тяжело далось.

— Вот почему она дала ему от ворот поворот? — спросил Сид, смотря, как Лана расчесывает волосы сестры. — Потому что, честно говоря, я сначала сдерживался, ожидая, что она сама отвесит ему хорошенькую оплеуху.

Майлз покачал головой.

— Думал, она тебе рассказала.

— Вкратце, — сознался воин, не упомянув, что подслушал её разговор. — Но я кое-что узнал.

— Она винит себя, — вздохнул Майлз. — Сестра никогда не воспринимала свой дар так, как Лана. Хотя они и близняшки, но совершенно разные, однако связь между ними очень сильная, что не удивительно.

Сид кивнул, оглянувшись на Лану, которая тараторила, разговаривая с сестрой, которая просто безучастно смотрела перед собой, потерянная в собственном мире. Хотя сёстры и отличались друг от друга, но было понятно, что они близняшки.

— Да, сэр, вы правы.

— Когда это случилось, убитый горем Род во всём обвинил Лану, хотя та и сама во всём себя корила. — Майлз помрачнел. — В следующем месяце они должны были пожениться, поэтому Лана старается, чтобы Род навещал Кэролайн в её отсутствие. Даже на их день рождения, который как ты, наверное, уже понял ‒ у них сегодня. Мы собирались его завтра отпраздновать.

— Отчасти в этом виноват я, — мрачно признался Сид. — Завтра нам нужно провернуть одно дельце, и…

— Не объясняй, — подняв руку, прервал вампира Майлз. — Я бывший полицейский и всё понимаю. А теперь уверен, что Лана в надёжных руках.

— Вы знаете, что она работает на воинов СВ? — удивился Сид.

— Сынок, я многое знаю, а о чём не в курсе, мне рассказывает дочь, — улыбнулся Майлз. — Не прочь познакомиться с моей другой дочерью?

Вампир последовал за ним в большую палату, обставленную, как спальня для девушки.

— Эй, как моя девочка?

Старик поцеловал Кэролайн в лоб.

— Она сегодня хорошо выглядит, — улыбнулась Лана, откладывая расчёску.

Сид заметил ожерелье на шее Кэролайн и встретился взором с напарницей, печаль в глазах которой чуть не поставила воина на колени.

— О боже, Лана, — воскликнула красивая женщина, входя в палату с подарками.

За ней появилась девчушка, очень похожая на Лану, с тортом в руках.

— Было бы неплохо, если бы ты нас предупредила, — продолжила верещать красавица. 

— Извини, мама, — ухмыльнулась Лана, выхватывая из рук матери подарки. — Но ты же знаешь, что такое работа.

Та закатила глаза и поцеловала дочь в щёку, а потом направилась к Кэролайн.

— Привет, малышка. — Она коснулась её щеки и поцеловала в лоб.

— По мне, так всё нормуль, — фыркнула девчушка. — Всё чики-поки.

Сид забрал у неё торт.

— А ты кто такой? — удивилась та, уставившись на вампира, а потом перевела взгляд на Лану.

— Мой босс, — усмехнулась она, увидев, как воин закатил глаза. — Сид Синклер. А это моя мама ‒ Мелани, и моя младшая сестра Джейми.

— Приятно познакомиться, — хмыкнул Сид и посмотрел на Майлза. — Не повезло же тебе, мужик. Живёшь с четырьмя красавицами. Как ты справляешься?

Тот расхохотался.

— Сынок, даже не представляешь как. У меня в доме две ванные комнаты, но всё равно жду, когда они их освободят.

— Сид, приятно с тобой познакомиться, — улыбнулась воину мать Ланы, а потом прошептала дочери: — А он ‒ красавчик. 

— И слышит каждое твоё слово, — пробурчала та ей в ответ.

— Как и твой муж, — пророкотал Майлз и, обняв жену, поцеловал её в шею. — Не заставляй меня поднимать руку на начальника дочери. Это может плохо сказаться на её ежегодной проверке.

Лана молча пожала плечами, как бы говоря воину: «Это моя семья, карты тебе в руки».

— Так ты вампир? — удивилась Джейми, уставившись на Сида. — И тебя приспичило нас укокошить? Так знай...

— Джейми Мари Фицпатрик, — строго сказала мама Ланы.

Скрывая улыбку, та прикрыла рот рукой, а её отец открыто рассмеялся.

— Не сейчас, Джейми, — хмыкнул Сид и кивком подозвал к себе девчушку.

— Эти трое в полной безопасности. А вот тебя я бы я удовольствием скушал, — прошептал он ей на ухо и, расплывшись в широкой улыбке, обнажил клыки.

Джейми так быстро отпрянула, что упала на отца.

— Совсем не смешно.

— А чего ты ожидала в ответ на грубость? — отчитала её мама.

— Я не хотела грубить, — оправдывалась Джейми, глядя на воина. — Просто стало интересно. Никогда раньше не встречала вампира. 

— Джейми, не бери в голову, — успокоил её Сид и одарил самой обворожительной улыбкой.

— А где Род? — слегка нервничая, спросила мама Ланы.

— О, он уже ушёл, — многозначительно посмотрев на жену, ответил Майлз.

От Сида не укрылся этот взгляд отца напарницы.

Почти всю ночь воин просидел, откинувшись на спинку стула, наблюдая, как члены этой замечательной семьи между собой общались, даже его постарались вовлечь в разговор, чтобы он не чувствовал себя здесь лишним. Его поразила любовь, которая царила в палате. Впервые в жизни вампиру удалось это почувствовать. Да, конечно, воины СВ к нему хорошо относились, но такое отношение всегда было сопряжено с чертовской опасностью. Как говориться: кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына. Никогда до этого Сид не ощущал себя членом семьи. 

Хотя Кэролайн отрешённо сидела в кресле, все общались с ней, словно она нормальная. Только Лана порой с грустью смотрела на сестру. Потом на секунду прикрыв глаза, оглядывалась на родителей и снова, нацепив улыбку, принимала участие в их разговоре. Сид еле сдерживал себя, чтобы не схватить её в крепкие объятия и не разделить с ней печаль. Воин всегда питал слабость к женщинам, но только сейчас его охватили эти чувства. К удивлению Сида, для него стало важным, чтобы Лана была счастлива.

31
{"b":"742389","o":1}