Литмир - Электронная Библиотека

Я же пребывала в шоке. Попала из огня да в полымя. Ехала за одним, а в итоге должна выйти замуж в приказном порядке. Я этого вообще никак не ожидала. А ещё было жутко обидно, что сама по себе я ничего не значу. К чему были тренировки с малых лет, занятия по экономике, ведению бизнеса, когда весь мой опыт не принимается в расчёт лишь потому, что я женщина.

— Ваше Императорское Величество, могу я узнать, что вы решили насчёт опекунства?

— Немного терпения, леди.

Задавать ещё какие-либо вопросы желание пропало напрочь. Я глубоко задумалась над вопросом, где и как мне теперь искать мужа. Спасибо и на том, что не выделил в приказном порядке кандидата из числа своих приближённых. Но что мне делать??? Из-за Роберта я не принимала ничьих других ухаживаний, и на роль мужа не было ни одного кандидата. Я пока даже понятия не имела с какой стороны подойти к решении данного вопроса.

— Вы выглядите несколько озабоченной, — заметил Император.

— Пока плохо представляю себе как во время траура искать мужа. Сколько у меня времени на решение данного вопроса?

— Давайте возьмём срок до вашего совершеннолетия. В этот день вы назовёте мне своего кандидата, или его вам выберу я. А насчёт поисков не беспокойтесь. В скором времени во дворце запланировано много увеселительных мероприятий, у вас будет возможность присмотреться и выбрать.

— Разве я не вернусь домой? — удивилась я.

— Не вижу в этом смысла. При дворе вы сможете познакомиться с достойными молодыми людьми, и если возникнет симпатия, я могу вам сразу сказать одобряю я вашего кавалера, или не стоит тратить на него время.

— Но кто возьмёт на себя все дела?! Ежедневно возникает масса вопросов, требующих внимания и незамедлительного решения.

— Лорд Богарне назначит ответственного человека, он как раз собирался проверить как обстоят у вас дела, и вы в любой момент сможете через кристалл связаться с ним и домом.

Что-либо ещё сказать или возразить я не успела. К нам торопливо приближался дядя. Судя потому, как быстро он появился, отирался где-то поблизости, ожидая возможности поговорить и Императором.

- Ваше Императорское Величество, — склонился он в подобострастном поклоне, стреляя глазами с него на меня. Судя по всему, моё озабоченное и расстроенное выражение лица его порадовало и обнадёжило. А вот последующие слова Императора нет.

— Я получил ваше прошение об опекунстве и, рассмотрев, вынужден отклонить его.

- Могу я узнать причины такого решения? — стиснув зубы, изменился в лице дядя.

— Герцогство Монранси важно для нас. До совершеннолетия герцогини осталось совсем ничего, и я сам возьму её под свою защиту и опеку, и позабочусь о её дальнейшей судьбе. До этого времени её земли переходят под управление короны, и во избежание беспорядков усиливаются моей гвардией. Как видите, вы можете быть спокойны за судьбу своей племянницы и возвращаться к себе.

— Ваше Императорское Величество великодушен и щедр, уделив этому делу своё высочайшее внимание. Должен сообщить, что мой усопший брат выражал обеспокоенность неустроенной судьбой дочери, жених которой не так давно трагически погиб, и в нашем общении рассматривал моего сына как кандидата в мужья.

Что?! Да это ложь!!! Мне огромных усилий стоило сдержаться и не закричать это вслух. Но Император и сам был не в восторге от этой новости.

- Есть официально заключённый брачный договор?

— Нет, наша договорённость была устной, — нагло врал дядя с самым честным видом.

— Раз нет, так и говорить не о чем.

— Но последняя воля усопшего… — не сдавался дядя.

— Последнюю волю выражают документально и заверяют. И в управлении герцогством я вижу человека с военным прошлым. Ваш сын служил?

— Нет, у него слабое здоровье.

— Закончил военную Академию?

— Первый курс. Понял, что его больше привлекают гуманитарные науки и музыка.

— Плохо. Гуманитарные науки, конечно, важны, но аристократы — костяк империи, и он должен быть сильным и несгибаемым, готовым в любой момент встать на защиту родной земли.

Император повернулся к секретарю и отдал приказ:

— Распорядитесь зачислить молодого человека в Стоунжскую Военную Академию. Там адепты получают всестороннее образование и помимо военной подготовки изучают и гуманитарные дисциплины.

- Но мой Император, помилуйте! Моему мальчику уже двадцать два, он воспитывался на домашнем обучении и вышел из этого возраста.

— Чушь! Учиться можно в любом возрасте. Но если он так хорошо подготовлен… — Император на миг замолчал и сказал секретарю: — Напишите ректору, что данный адепт при желании имеет право сдать экзамены досрочно и перевестись на старший курс.

Дядя позеленел, но дальше возражать опасался. Меня же наградил убийственным взглядом, словно это я была во всём виновата.

— Так же выделите покои для герцогини, — вспомнил Император и обо мне.

— У меня в столице есть дом, — попыталась отбрыкаться я, и отвоевать себе хоть немного независимости.

— Пока вы под моей опекой, жить будете во дворце и под моим присмотром.

— В какой части дворца поселить герцогиню? — уточнил у него секретарь.

Император ненадолго задумался, и окончательно поверг меня в шок:

— В покоях моей прежней воспитанницы.

Это той, что жила рядом с ним, потом стала его невестой, а впоследствии скоропалительно вышла замуж за бывшего пирата и уехала жить в Асдор? А-а-а-а!!! Кто-нибудь спасите меня!

Но Император уже принял решение и возражений не принимал.

Глава 11

Дэриен

Конечно, я сразу узнал ее. Этот голосок, мило щебетавший: “не бойтесь, я защищу вас”, - врезался мне в память. Еще бы! До сих пор ни одна женщина не считала, что должна защищать меня. Меня! Императора!

Недостойный укол радости на миг пронзил, когда она оказалась в роли просительницы. Но лишь на миг. Я сам устыдился этого порыва.

Мир жесток к женщинам. Так уж повелось.

Даже к таким стойким.

Она выглядела бледной, но несломленной. Потерять жениха, а затем — отца. Это очень тяжело. Я ощущал боль внутри нее, но при этом внешне герцогиня оставалась спокойной.

И выглядела великолепно, надо признать. Даже без своих земель, этого лакомого кусочка, она стала бы прекрасной партией. Высокая и стройная, с изящной длинной шеей и тонкой талией. Густые черные волосы оттеняли яркую зелень глаз, чуть вздернутых к вискам. У нее оказались яркие и живые черты лица. Мне подумалось вдруг, что улыбка у герцогини Монранси может ослеплять.

Но сейчас она не улыбалась.

Ей нужна была помощь.

Что ж, мелькнула ироническая мысль, кровь за кровь, помощь за помощь. Она же “спасла” меня там, в переулке. Кинулась на помощь беспомощному старику, совершенно незнакомому. Это уже говорит о многом. Да и герцогство Монранси. Оно лакомый кусочек для многих. Большие земли, стратегически отлично расположенные. Когда еще был жив герцог Монранси, то в планах было укрепить наблюдательные пункты на границах герцогства.

Я проводил взглядом тонкую фигурку, сделал знак одному из вельмож. Тот понял и кивнул: мол, конечно, провожу и постараюсь, чтобы ее родственник не мелькал рядом. Кстати, насчет родственника. Этот откланялся и исчез с глаз, точно грязная пена с побережья.

— Лорд Богарне. — проговорил негромко.

Тот с поклоном приблизился.

— Отойдем. — я повел рукой в сторону фонтана.

Когда-то фонтан возвели по моему приказу, для Арлисы. Моя дива любила воду, а я любил доставлять ей радость.

Сейчас же вместо радости внутри царил холод. Магия льда заняла душу и сердце.

— Проверь этого ушлого родственничка и герцогство Монранси. — приказал я Богарне. — Отринь то, что герцог был твоим другом. Проверяй все. И вся.

— Как всегда, Ваше Величество, — поклонился мне.

«Дружба не должна касаться работы», — руководствовался принципом Богарне, за что я его и ценил.

Было интересно, так ли уж хорошо обстоят дела в герцогстве Монранси. Самоуверенное заявление наследницы, что за всем в последнее время следила она, разожгло любопытство: так ли уж она хороша, как считает.

17
{"b":"736562","o":1}