Литмир - Электронная Библиотека

— Что-о-о??? — потрясённо протянул дядя, глаза которого едва не вылезли из орбит. — Ты что задумала?

Он уставился на меня в ожидании объяснений, а я не без удовольствия произнесла:

— Извините, дядюшка, но нет времени объяснять. Я не могу заставлять ждать Императорское Величество.

— Стоять! — пребольно схватил меня за руку, вцепившись мёртвой хваткой. — Я её опекун и она не пойдёт без меня.

— Документы об опеке ещё не подписаны! — тут же быстро возразила я.

— Их должны были сегодня подписать!

— Вы же недавно сказали, что ожидаете их подписи только на днях, — парировала в ответ.

— Как раз из первых рук и узнаю, какое решение принял Император.

Мы могли бы препираться до бесконечности, но лакей разрешил наш спор:

— Прошу меня простить, но Его Императорское Величество действительно не стоит заставлять ждать. Мне приказали привести герцогиню Монранси, но я сообщу, что вы тоже настаивали на встрече.

Дядя побледнел и резко отпустил мою руку. Понимаю, настаивать и что-то требовать от нашего светлейшего Императора может только самоубийца.

— Передайте ему, что я тоже нижайше прошу его о встрече, — дрогнувшим голосом произнёс он.

— Непременно, — поклонился ему лакей и посмотрел на меня. — Ваша светлость, прошу следовать за мной.

— А моя служанка? — спохватилась я, вспомнив про Адель, которая держалась от нас на почтительном расстоянии и была смертельно бледна.

— Думаю, она вполне может дождаться вас здесь. О ней речи не было, — веско ответили мне, давая понять, что настаивать бессмысленно.

Как бы мне не хотелось оставлять Адель в обществе дяди, но пришлось.

* * *

В центральной части парка мне раньше находиться бывало. Во время балов и официальных приёмов для гостей эта часть открыта. Я шла за лакеем с колотящимся сердцем, от волнения было сложно взять себя в руки. Слишком много было поставлено на карту. Я рискнула всем и после общения с дядей понимала, что если раньше он считал меня наивной дурочкой, то теперь противником. Стоит ему только получить надо мной контроль, и моя жизнь превратится в ад.

Вид Императора, прогуливающегося в окружении небольшой свиты, уверенности мне не добавил. Он ледяной маг и это отражается на его внешности. Белые словно снег волосы сияют на солнце. По прежним воспоминаниям помню, что взгляд льдисто-голубых глаз холоден и способен заморозить любого. Под его действием даже дипломаты теряли своё красноречие, что уж говорить об обычных придворных.

Во время моего первого представления ко двору я старалась не смотреть ему в глаза, да и после тоже. К счастью, раньше мы с ним близко не пересекались. Или всё же к сожалению? Я бы была хоть немного морально готова к разговору с ним. А так, чем ближе подходила к нему, тем сильнее дрожали мои колени. От всей его высокой фигуры исходило ощущении сдерживаемой мощи и силы, заставляющие трепетать.

К счастью, среди свиты Императора увидела лорда Богарне, который бросил на меня ободряющий взгляд. Это помогло преодолеть охватывающее меня оцепенение. Знание, что рядом есть союзник, кому моя судьба не безразлична, придало моральных сил.

— Ваше Императорское Величество, герцогиня Монранси, — объявил лакей. Император перестал диктовать секретарю, который что-то быстро записывал и удостоил меня взглядом. Тут же опустила глаза, приседая в глубоком реверансе.

А ещё, лакей, как и обещал, передал нижайшую просьбу от дяди о встрече.

— Не сейчас. Пока свободен, — услышала я и немного выдохнула.

Мне разрешили подняться, и Император бросил секретарю:

— Ненадолго прервёмся.

После чего взгляд льдисто-голубых глаз остановился на мне. Я поняла, что времени мне выделили немного, и преодолела себя, заставляя взглянуть в лицо Императору.

— Что вынудило вас в столь скорбный момент искать со мной встречи, едва похоронив отца?

Ох, не самое лучшее начало разговора. Прозвучало с укором или мне так показалось от волнения. Просто при ближайшем рассмотрении неожиданно обнаружила, что наш великий и ужасный Император, приводящий в трепет врагов, ещё не стар и красив. Почему я раньше этого не замечала? Все виденные ранее его портреты были лишь жалкой тенью от оригинала, не способные передать всю полноту картины его неординарной внешности.

Пока же от меня ждали ответа, и я постаралась не так откровенно глазеть.

— Исключительно интересы герцогства, — не дрогнувшим голосом твёрдо произнесла я, смело встречая взгляд Императора.

— Лорд Богарне ввёл меня в курс вашего дела, но пока я вижу здесь лишь ваш интерес. Но можете попробовать убедить меня в обратном.

Император продолжил прогулку, и я пошла рядом с ним, подбирая слова.

— Выдвинутые вами обвинения в адрес вашего дяди пока беспочвенны и бездоказательны. Я дал распоряжение проверить его дела, но вы должны понимать, что это не быстро. Пока же оснований ему не доверять нет. Так же к браку с кузеном вас ещё не склоняли, и противоправных действий в ваш адрес не предпринимали. Так?

— Да, но…

— И в сухом остатке мы имеем одно лишь ваше нежелание находиться под опекой дяди, — строгим тоном закончил Император. — У вас есть что добавить?

Меня только что словесно размазали. Но я могла его понять. У меня в наличии лишь один подслушанный разговор, но за намерения у нас не судят. Он прав, пока никаких противоправных действий по отношении ко мне дядя не совершил.

— Ваше Императорское Величество, вы всё верно изложили. Для меня стал ударом услышанный разговор дяди с кузеном, но вы правы, судят не за намерения, а за деяния, и пока им предъявить нечего. Но я не могла сидеть и ждать их дальнейших шагов, и была вынуждена предпринять действия в защиту себя и своей репутации, ибо испортить её женщине довольно легко, и последствия необратимы. Стань дядя моим опекунов и подать жалобу или поехать в столицу без его разрешения я бы уже не смогла.

— Так же прошу обратить ваше внимание, что дядя с отцом много лет не общались, и он не в курсе дел, вникнуть в которые потребуется много времени. Меня же отец с одиннадцати лет готовил к управлению герцогством как свою наследницу. Я давно уже веду счётные книги и переписку с деловыми партнёрами отца, и в курсе всего. До моего совершеннолетия осталось четыре месяца. И не вижу смысла искать человека со стороны.

— Леди, всё это весьма похвально, но вы упускаете тот факт, что за вами стоял ваш отец. Герцогство Монранси весьма обширное и важное для нашей страны, чтобы я доверил его управление несовершеннолетней девице. Вы же сами уже почувствовали, насколько беззащитны перед всякими проходимцами. Сегодня дядя, а завтра какой-нибудь сосед решит скомпрометировать вас и прибрать всё к своим рукам. Вы должны понимать, что я не могу этого допустить.

— Но я единственная и законная наследница. Постоять за себя меня тоже учили.

— Я вам даже поверю, но как вы сами недавно сказали, репутацию женщине испортить легко. Вас могут заманить в ловушку, скомпрометировать и вынудить выйти замуж.

— Какой же выход вы видите?

— Вы должны выйти замуж.

— Что?! — ахнула я. — Но мой жених погиб, я только недавно потеряла отца, у меня траур! Как вы можете такое предлагать?!

— Я понимаю ваши чувства, но иного выхода нет, — отрезал Император.

— Но Ваше Императорское Величество… — залепетала я, про себя обзывая его последней сволочью.

— Что бы вы ни думали обо мне в данный момент, — легко прочитал он мои мысли, — но я не совсем бесчувственный. Из уважения к вашему отцу, даже позволю вам самой выбрать мужа. Но он должен получить моё одобрение. Я хочу быть уверен, что герцогство в надёжных и крепких руках.

— Вам они тоже необходимы, — негромко добавил Император себе под нос.

Я бросила на него быстрый взгляд, но он никак не прокомментировал свои последние слова.

Император посчитал тему исчерпанной, и обернулся к секретарю, приказав позвать моего дядю.

16
{"b":"736562","o":1}