Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— У нас получилось? — сразу же спросила она.

— Ты та, которая пускала фантома? — Кивок. — Запускай второго. Мы должны вывести вас всех до рассвета.

Глава 11. Приготовления

Вакеф с некоторым недоверием уставился на меня.

— Ты уверена? — полушёпотом прошипел он. — Она ведь чуть не умерла!

— Не умерла же, — пожала плечами я. — И у меня есть все основания полагать, что следующие два раза пройдут более мягко.

— С ума сошла, кошка… — вздохнул мистик и обратился к Хильде: — Ладно, если ты в состоянии, выпускай второго фантома.

— Пусть выведет его в сад, — сама я просочилась сквозь стену и встала за окном, ожидая, когда следующая иллюзия созреет, чтобы пойти под нож.

Среди аккуратно подстриженных деревьев и кустарников царил ночной холод. Вечнозелёные растения тронул иней первых заморозков, трава на газоне была покрыта тонкими кристаллами замёрзшей воды. Звёзды добавляли холода общей атмосфере.

Фантом выпрыгнул через окно и сразу же получил разрывной кристалл в грудь. Части жертвы растаяли в воздухе, переходя в подпространство.

Я нырнула вслед за «трупом».

— Надо же, как ты быстро, — улыбнулась Вторая. — А я тебе уже диван приготовила.

Под моей пятой точкой возникла мягкая поверхность. И вправду… Диван.

— Спасибо, конечно, но собирать тебе подругу мне сподручнее стоя.

— Как хочешь, — улыбнулась Вторая. — Ты даже не порадуешься моим успехам?

— Ты плоть от плоти подпространства. Но да, я рада, что у тебя получилась. А теперь извини, пожалуйста, не отвлекай меня. Нужно успеть собрать тело.

Я принялась за сращивание и лечение пазла. Ледяные кристаллы, как, впрочем, и огненные, сильно калечили плоть иллюзий. Можно было бы, конечно, попробовать убить фантом каким-нибудь более аккуратным инструментом, но я подозревала, что ключ к подобному чуду — воспроизведению новой личности — лежит полностью в плоскости энергии и материи подпространства. Создано — убито — оживлено одним и тем же инструментом. А я ничего кроме двух видов кристаллов напрямую доставать отсюда в свой мир и не умела. Думаю, это временно.

К рассвету мы всё же справились. Нянюшка, дежурившая в нескольких шагах от двери, как оказалось, забылась богатырским сном, как только скрылся в своих покоях купец. Нам никто не мешал, и никто не подслушивал. Все три фантома развлекались в подпространстве, сообща создавая шикарный замок. Оказывается, если убрать основной конфликт их интересов — одно тело на всех, барышни прекрасно ладят между собой.

В материальной оболочке оказалась самая адекватная, спокойная и талантливая персона, чему я была несказанно рада. Теперь дело за малым: собрать немного вещей и сбежать из посёлка к чёртовой бабушке. Задача была даже легче, чем предполагалось: в кладовых уже лежало всё необходимое. Оставалось лишь понемногу вытаскать жизненно важную мелочёвку.

Много нам не требовалось: смена одежды, продукты на пять дней пути — в случае, если придётся идти пешком, сума с овсом для лошади, курдюк с питьевой водой, пара небольших ножей, щедро сдобренных ядом, которые можно прятать под одеждой, ну, и деньги. Много золота Хильды в один голос брать отказались, считая, что обворовывают собственного отца. Сошлись на пяти сотнях золотом: и батюшка не заметит, и на несколько месяцев скромной жизни хватит с головой. Ещё Хильда припрятала памятных безделушек, доставшихся от матери: один перстень, два колечка поскромнее, резной медальон из слоновой кости и свой детский браслет на ножку, с колокольчиками. Не теряя времени, пока Хильда дрыхла, по ночам я зачаровала носители. На всякий случай — меня об этом не просили ни Вакеф, ни девушка. Динамическая защита ей не помешает, пусть и та, о которой она пока знать не может.

Три последних дня до совершеннолетия Хильды мы провели в тренировках: пока фантомы оттачивали мастерство владения энергией в подпространстве, Первая осваивала азы простейшей магии защиты. Всякую викканскую благостную дичь она и без меня применять научится, ей сейчас не резон быть слабой в обществе, да и лёгкую дорогу нам никто не обещал.

Медленно и незаметно приблизился день запланированного побега. Вечером Хильда мучилась бессонницей, и мы по очереди со Второй, Третьей и Четвёртой успокаивали её. Как ни странно, иллюзии за короткое время приняли своё положение, осознали себя и остались вполне довольны тем, что их мало беспокоили материальные переживания. К перекрёстку миров они так и не вырвались — я строго запретила до побега пропадать в чужих локациях.

Девушка ворочалась и переживала, поэтому уснула только за полночь под мой мерный бубнёж очередной красивой легенды. Я ждала рассвета, наверное, не меньше самой Хильды. Мне кровь из носа нужно было отыскать останки своего тела, хотя бы кусок хвоста. Там, на хитрое заклинание была припрятана моя шкатулка, с потерей которой я никак не могла смириться всё это время.

Занялся рассвет. Ярко-оранжевый край солнца разогнал предутренние сумерки. В доме началась возня. Я без необходимости обычно не выходила за границы комнаты Хильды, но уж слишком громко где-то в глубине дома гремела посуда. Бросив быстрый взгляд на крепко спящую девушку, я, игнорируя стены и «человеческие» ходы, в несколько шагов оказалась в рабочей зоне.

Нянюшка хлопотала вместе с кухарками, которых я в лицо никогда не видела: наверное, они с рассветом пришли, чтобы помочь организовать праздничный обед по случаю знаменательной даты. Сама Хильда не знала, будет ли батюшка устраивать званые посиделки или, как обычно, ограничится скупыми поздравлениями и бесполезной безделушкой. Судя по количеству продуктов, которые повытаскивали из погреба, пирушка намечалась человек на сорок.

Немного посмотрела на всё это изобилие вкупе с весёлой вознёй, вздохнула и удалилась. У меня в детстве даже десятой части этих благ не было. Почему-то именно сейчас стало обидно за себя, да и за Мелоди с Аланой тоже. Сестричкам хоть и досталось унижений поменьше моего, но жизнь с родителями впроголодь была одна на всех. В комнату Хильды возвращаться не хотелось: нахлынули воспоминания, то и дело я слышала за собой звуки еле сдерживаемых всхлипов. Если сейчас я случайно разбужу девушку своей так и не начавшейся истерикой, придется отвечать на неудобные вопросы.

Возле двора уже красовался фаэтон. Красивый экипаж с резными бортами и кованым декором ещё сильнее меня расстроил. Батюшка так трепетно заботился о Хильде… Это был самый дорогой и комфортный транспорт, имевшийся у купца. Сундуки с вещами пока укладывать не начали, но конюхи уже суетились вокруг двойки крепких, выносливых меринов в стойле, вычищая от несуществующей грязи и без того лоснящиеся шкуры скакунов.

Что же, думаю, пора будить мою спящую подругу. Всё очень красиво, нарядно и с заботой, но пора отсюда уматывать.

Глава 12. Побег

Купец веселился громче всех. Подоплёка была мистическая: Хильда своим пожизненным служением должна была очистить род, поднять его в глазах богов, принести удачу в делах и прочие не вполне вменяемые вещи. Интересно, если дочь — его единственный ребенок, начерта батюшке очищать род? У него в запасе осталось хорошо если лет тридцать активной жизни, он собирается ещё детей заделать?

Деревенские вели себя сначала очень сдержанно. Купец почти всегда держался особняком, поэтому многие из жителей чувствовали себя не в своей тарелке. Но после третьего тоста атмосфера разрядилась: в сторону именинницы понеслись пожелания любви и смирения, близости с богами и лёгкой службы. Первая Хильда, сидевшая во главе стола, смущённо улыбалась.

Вакеф находился в числе приглашённых. Как я заметила, вино он пригубил лишь из вежливости, обеспокоенно осматривая гостей: среди них был и видящий магию гончар, которого Хильда пожелала приблизить к себе. Ломая стеснение, она предложила ему кубок королевского размера и сама следила за тем, чтобы вино в его бокале не заканчивалось. В удобный момент она бросила ему в питьё пару дурманящих кристаллов, созданных Вакефом. Мистик умолял не переборщить с дозировкой: подобных фокусов он почему-то очень боялся. К моменту планируемого ухода гончар уже спал, облокотившись о край стола и видя волшебные сны. Добро.

10
{"b":"736015","o":1}