Литмир - Электронная Библиотека

— Уже спелись?! — злобно прошипел этот ненормальный. — И этого околдовала?! Когда только успеваешь?! Кривая, косая… Или ноги успела раздвинуть?!

Этих оскорблений я уже не смогла стерпеть. Поудобней перехватила трость и резко, и совершенно неожиданно для взбешённого противника, проделала два запрещенных приема, которым научил меня мастер Дулье, ударив со всей силы МакЭнора набалдашником трости в болевые точки сначала в голень, а затем в бедро.

Не ожидающий ничего подобного, зашипев от боли, МакЭнор выпустил меня, согнувшись пополам и хватаясь за голень, ругаясь отборными ругательствами.

— Не трогай меня своими грязными лапами, облезлый кошак, — процедила я сквозь зубы. — Еще раз притронешься ко мне, или оскорбишь, проткну насквозь, выпущу твои кишки на потеху твоим недоброжелателям! — и с удовольствием добавила набалдашником по башке грубияна и негодяя, от чего оборотень окончательно свалился на пол.

Я удовлетворенно выдохнула — давно хотела это проделать.

— Как ты проткнула моих людей, с***?! — простонал мерзавец, хватаясь за голову. — Ты убила их, чокнутая стерва!

— Райан, я не узнаю тебя! — возмущённо воскликнул Крис, подходя к последнему и сурово смотря сверху вниз на него. — Да уймись уже! Перестань оскорблять эту женщину. Ты совсем с катушек съехал!

— Я не трогала ваших людей, — спокойно ответила я. — А к вам всегда с удовольствием применю все запрещённые удары и приемы, которые знаю, лэрд МакЭнор.

Сказав это, я вышла из гостиной, а потом и из дома, направляясь к дому Алана Бродли, с которым у меня с утра назначена была встреча.

Когда выходила, то услышала, как Райан произнёс:

— Из-за неё погиб мой лучший друг, Крис. Она лживая и подлая мерзавка. И к тебе втирается в доверие…

Несмотря на произошедшее, я была очень довольна собой и тем, что наконец-то отлупила в прямом смысле этого слова спесивого и грубого засранца, который только с помощью силы и жестокости смог стать вождем в своём клане, а сам был абсолютно невоспитанным и невыносимым грубияном.

***

— Я отправил человека к Джейсону сообщить о тебе, Лорианна. Он с ума сойдёт от счастья! — первым делом проинформировал меня Алан Бродли.

— Ты знаешь, где он, Алан? — изумлённо уставилась я на него: мы с Киром так долго искали о нем хоть какие-то сведения, и все напрасно.

— Сейчас Джейсон в Свободных землях, Лори. А сначала мы были вместе здесь. Но потом, когда он встал на ноги, то отправился в Тангрию найти тебя и свою семью. О тебе узнал, что ты… погибла. Семью он нашёл, но они охраняются лучше нашего Зардана. Он никак не мог их вывезти. Потом он пропал на долгое время, и я ничего не слышал о нем. Но потом он снова прислал весточку, правда, мы не виделись уже очень давно. Сейчас Джейсон в Свободных землях вместе со многими тангрийцами, которые не отправились сюда, и которым удалось покинуть Тангрию.

Алан замолчал, а потом, словно что-то решив для себя, тихо добавил:

— Джейсон готовится к покушению на императора Марилии и перевороту в нашей Тангрии.

Я в ошеломлении уставилась на Алана.

— Ты… серьезно? Святые небеса!

— Серьезнее некуда, — хмуро ответил тот. — Это, конечно, случится не завтра и не послезавтра. Нужно основательно подготовиться. Но, когда будет все готово, я и еще некоторые добровольцы отправимся к Джейсону. Ты знаешь, что сейчас творится в нашей бывшей Тангрии?

— Да, немного…

— Они используют наш народ как грубую рабочую силу, учиться разрешают только магически одаренным, которые приносят магическую клятву верности императору Марилии. Всех людей без магии отправляют только на самую сложную работу. Запретили браки между магами и пустышками, а тех, кто был женат, принудительно разводят.

Алан ещё много рассказал о родной Земле, и новости абсолютно не радовали.

Мы долго разговаривали, и я узнала, что Алан занимался делами тангрийцев, решал все их вопросы, потому что Кристоф, которого поначалу избрали старостой, после потери памяти стал все же очень странным и не мог найти с людьми общий язык. Зато легко находил его с императором.

Все время, пока я была у него в гостях, а сестра Алана ухаживала за нами, накрывала и убирала стол, маленькая Лорианна не слезала с моих колен, нежно обнимая меня своими ручонками. Малышка была племянницей Алана, дочкой его двоюродной сестры, которая вышла замуж за простого горожанина лира Торнтона, и сейчас с улыбкой наблюдала за нами.

— Алан, а Джейсон и Кристоф виделись? — осторожно поинтересовалась я.

Алан нахмурился:

— Виделись. Они разругались в пух и прах. Джейсон обвинял Криса в том, что с тобой случилось. Крис же… он нехорошо говорил и вёл себя, оскорбляя тебя… и Джейсона тоже… Как вы, кстати, поладили? — вдруг спросил он, а с голосе явно ощущалось напряжение.

Алан встревоженно смотрел на меня.

— Мы решили расторгнуть брак, — спокойно ответила я. — Крис хочет жениться на другой женщине.

Алан не удивился.

— Он очень изменился, Лори, после всего, что случилось с ним… Со всеми нами… Я часто совсем не узнаю его. Иногда мне кажется, что это совершенно чужой человек, но я помню, каким он был… и я помню, что он сделал для меня во время войны — он спас честь нашего рода…

— Да, я помню… — грустно согласилась я. — А что ты скажешь о Райане МакЭноре?

— Нормальный мужик, — пожал плечами Бродли. — Много помогает Крису. Обожает свою младшую сестру Карин. Немного вспыльчив и грубоват, но так мне с ним детей не рожать, — он грубовато рассмеялся. — Зачем тебе?

— Мне он не нравится, — серьезно ответила я. — Мне кажется, он опасен.

— Тебе замуж за него не выходить, — удивился Алан. — Не обращай на него внимания. Нам покровительство оказывает сам император. Теперь, думаю, мы еще лучше заживем, когда Дэвис Аркарт взошел на большой трон.

Я задумчиво посмотрела на Бродли. Я очень на это надеялась.

Мозаика сердца (СИ) - part1.png
Глава 13
Мозаика сердца (СИ) - part2.png

Я стояла перед императором Берингии в его кабинете, куда меня срочно вызвали на аудиенцию по приезду в столицу, а последний с нечитаемым выражением на лице пристально смотрел на меня и молчал.

Дэвис Аркарт сидел за огромным столом, заваленным документами, папками, письмами. Я же с удивлением разглядывала этот совершеннейший хаос, так как до этого момента молодой император оборотней вызывал у меня впечатление человека, у которого всегда и во всем идеальный порядок.

— Значит, Зелёный луч… — тихо проговорил император низким гулким голосом, а я, до этого блуждая недоуменным взглядом по его столу, подняла спокойный и уверенный взгляд.

Внешне я старалась казаться совершенно собранной и спокойной, внутри же у меня царил кавардак из смешанных чувств.

У высокого окна, занавешенного роскошными роллетами, стоял Главный страж империи, хитрый лис лэрд МакБойд, который слегка покачивался с носка на носок и тоже пристально смотрел на меня. Но сегодня его взгляд не показался неприятным и липким, как раньше, скорее, заинтригованным и настороженным, как будто он не знал, чего ждать от меня и, вообще, от этой встречи.

— Малаэрд, лэрд МакБойд, — присела я немного неуклюже в запоздалом реверансе, опираясь на трость, до этого почему-то забыв их поприветствовать.

— Значит, все же тангрийка, не марилийка… та самая… легенда Тангрии, — задумчиво пробормотал император, кивнув в ответ на мое подобие реверанса.

Я невольно поморщилась, услышав эти слова и настороженная его загадочным видом. Ну и что?

— И когда вы собирались рассказать правду, тира Анна? — холодно поинтересовался император, в серебристых глазах которого промелькнуло недовольство и… гнев?

38
{"b":"728444","o":1}