Литмир - Электронная Библиотека

Ученый Стонич издал какое-то жалобное восклицание, но я не сводила внимательного взгляда с говорившего лэрда, хотя внутри все похолодело от его рассказа.

— Дэвис Аркарт тайно, в нарушение приказа императора Берингии, покинул империю еще с двумя оборотнями. Никто не узнал, что он покинул лаэрдорат Запада. Его прикрыл отец. Его не было около трех месяцев, а потом он вернулся, — лэрд Дарен ненадолго замолчал, задумчиво разглядывая меня. Он отпил чай, откусил кусочек миндального печенья и медленно прожевал его. Я тоже отпила чай из предложенной изящной чашки на ножке. Чай снова был из местных душистых трав, безумно вкусный и ароматный.

— Не знаю, что произошло с нашим нынешним императором за три месяца, и где он был, но он и его друзья вернулись не одни. Они привели… — лэрд сделал выразительную паузу, — сотни беженцев из Тангрии. Тангрийцев! Сотни детей, женщин и стариков. Хотя он уехал воевать на стороне Марилии.

Я слегка поперхнулась, потому что как раз сделала глоток ароматного чая, а ученый Стонич вытаращился на говорившего лэрда с изумлением.

— Дэвис Аркарт пришел со стороны границы с Тангрией, с севера, хотя уходил по горной дороге, ведущей в Берингию, — продолжал рассказывать оборотень. — Он привел беженцев в свой лаэрдорат, выделил им часть земель, разрешил им проживать. Кроме того, помог построиться, регулярно снабжал всем необходимым и помогает до сих пор. После окончания войны между Тангрией и Марилией многие тангрийцы переселились из бывшей Тангрии в Берингию и проживают на территории клана белых волков на Западе империи.

Лэрд замолчал, а я переваривала услышанное.

— Я все это знаю, потому что отец Дэвиса мой хороший друг, и у семьи Аркарт нет от меня секретов. Все это я рассказал, чтобы вы поняли злость и несдержанность императора при вашей первой встрече. Что-то произошло тогда на землях Тангрии, что навсегда изменило взгляды нашего императора на взаимоотношения с Марилией и на самих марилийцев. Позже, после окончания войны, многие беженцы из Тангрии, не желающие жить под властью Марилии, уже открыто попросили у нас убежища, им его предоставили с согласия еще прежнего императора. Колония тангрийцев находится на Западе империи, они обживаются там. Им предоставили некоторые права, у них есть и обязанности. Им разрешено передвигаться по всей империи, но жить пока разрешили только на территории лаэрдората Запада империи, на земле клана белых волков.

За столом наступило тяжелое молчание.

— Тангрийцы рассказывают страшные истории о войне, они сочинили легенды, стихи, песни о храбрости солдат. Тангрия проиграла, но тангрийцы помнят всех героев, всех жертв войны. И те берингийцы, которые живут с ними бок о бок, тоже уже знают все те ужасы, через которые прошли тангрийцы.

Я молчала, опустив голову.

— Одна легенда, на мой взгляд, самая страшная и самая любимая местными жителями. Это «Легенда о Зеленом луче Богини», — хмуро произнес лэрд Бэлфор. — Наши дети играют и дружат с их детьми и приносят домой эти сказки.

— Легенда о Зеленом луче? — с любопытством спросил ученый, а я подняла голову. — Было бы интересно ее услышать, — он бросил на меня осторожный взгляд. Я же внутренне напряглась.

— Я плохо знаю ее, — с сожалением ответил лэрд. — Она о молодой аристократке, которая пожертвовала собой и тем самым спасла жизни тысячи земляков. В городке тангрийцев ее знает каждый ребёнок, но вы — марилийцы, а тангрийцы ненавидят все, что связано с Марилией, поэтому вам не нужно появляться на территории беженцев, особенно без сопровождения кого-нибудь из оборотней.

— Я и не собираюсь там появляться, — пробормотала я, потрясённая сказанным

Я, конечно, очень изменилась за последнее время, но меня все равно могут узнать те, кто понаблюдательнее Райана МакЭнора. А мне это было совершенно не нужно — Лорианна Тубертон погибла три года назад. Для всех.

— Кстати, — неожиданно добавил лэрд Бэлфор. — Райан МакЭнор был одним из тех друзей, которые уезжали с Дэвом.

Я невольно вздрогнула и жадно уставилась на лэрда в надежде услышать что-то полезное для себя.

— Я слышал, что после возвращения вместе с Аркартом, он снова уехал в Тангрию, а когда вернулся, то привез с собой тангрийского друга, который был очень плох и находился при смерти.

Я побледнела и широко раскрытыми глазами буквально ела глазами говорящего лэрда, с нетерпением ожидая продолжения. Я так сильно сжала ручку чашки с чаем, что она хрустнула и сломалась, а сама чашка упала на колени, расплескав остатки теплого чая на платье.

Лэрд с изумлением уставился на меня.

— Анна, что с вами?! Почему вы так реагируете? Вы поэтому встречались с МакЭнором? Вы ищите кого-то из Тангрии? Друга? Врага? — вопросы от лэрда посыпались на меня один за другим, а «дед» беспокойно засуетился вокруг меня, предлагая нюхательные соли. А я не верила, что, наконец, напала на след, так тщательно скрываемый МакЭнором.

— Вы уверены, что Райан МакЭнор привез друга? — неожиданно непослушным хриплым голосом прошептала я, схватившись ладонями за подлокотники кресла, в котором сидела. Меня даже повело от волнения.

— Уверен.

— Вы знаете его имя? — прошептала я, задержав дыхание.

— Он был тангрийским аристократом, Анна, — строго ответил лэрд Бэлфор. — Раньше его звали лер Кристоф Тубертон, граф Тубертон.

Я почувствовала, что голова закружилась, а дышать стало очень тяжело. Я перевела неверящий взгляд на ученого Стонича, и увидела, что он такой же бледный, как и я, и такой же растерянный.

— Что значит «раньше», лэрд Бэлфор? — прошептала я испуганно, а сердце упало куда-то вниз. — Он умер? — сдавленно спросила я.

— Нет же! Не переживайте так, — заволновался лэрд. — Теперь его зовут Крис МакЭнор, — терпеливо объяснил он. — Райан МакЭнор дал ему имя рода и покровительство клана.

— Он жив? — сорванным голосом прошептала я.

— Конечно, жив, — удивился ученый. — Не знаю, что с ним было, и не знаю, как Райан умудрился его выходить и оживить, потому что никогда особо не интересовался жизнью других. Вы же знаете, для меня главное наука и все, что с ней связано. Но слышал о каком-то чуде и древнем обряде.

— Каком обряде? — я уже еле говорила, совершенно обессилев

— Этого я не скажу, — развел руками ученый. — Почему вы так заинтересовались этим Крисом МакЭнором? — с любопытством спросил лэрд.

— Именно его я ищу, — тихо призналась я.

— Зачем? — любопытствовал лэрд.

— Я не могу пока признаться, но клянусь, что зла против него не замышляю, — честно ответила я. — Могу принести магическую клятву.

На сердце стало легко и тяжело одновременно. Крис жив, но что с ним случилось?

— Не нужно клятв, Анна, — серьезно ответил лэрд Бэлфлр. — Я не мало прожил на этом свете и считаю, что разбираюсь в людях. Поэтому, я не верю в то, что вы можете быть шпионкой. Может быть, вы и не та, за кого себя выдаете, но точно не шпионка и не замышляете зла. А остальное меня не касается.

— Спасибо, лэрд Бэлфор, — с благодарностью произнесла я. — Мне очень нужно увидеть Криса… МакЭнора? Вы поможете мне? Райан МакЭнор просто выставил меня тогда из дома, когда вы попросили его принять меня. Он ничего не рассказал мне.

— Я ничего не знаю о нем, — снова развёл лэрд Бэлфор руками. — Но он, естественно, из близкого окружения МакЭноров, кроме того, наверное, бывает в городке тангрийцев. Вроде, он там глава общины.

— Ну, туда нам путь заказан, — хмуро произнес учёный. — А к МакЭнору теперь не обратишься — он угрожал убить Анну.

Лэрд Бэлфор в изумлении уставился на нас. Некоторое время задумчиво рассматривал нас, как будто сканируя и что-то решая для себя.

— Я встречал Криса МакЭнора несколько раз, но близко с ним не знаком, — медленно произнёс оборотень. — А, знаете, что? Надеюсь, я не пожалею об этом, но… Скоро начнутся турниры между желающими получить власть в клане белых барсов, уж там этот парень точно будет. Он наверняка появится поддерживать Райана. Турниры закрытые, но я проведу вас, как своих гостей.

24
{"b":"728444","o":1}