Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Меня уже поздно перевоспитывать, Лилибет, — хрипловатым голосом проговаривает он, склоняя голову на бок. Его изучающий взгляд продолжает скользить по моему лицу. — Я жил этой мыслью двенадцать лет и не мог от нее отвязаться по щелчку пальцев.

— Ты жил лишь этой мыслью, а что будет дальше, ты думал? — спрашиваю я, окидывая его лицо хмурым взглядом. — Фредерик испортил тебе детство, а ты испортил себе жизнь.

Он расплывается в какой-то отстраненной улыбке, на мгновение опуская взгляд.

— Он тебе еще может пригодиться, — Адриан протягивает мне оружие, которого я лишилась на лестнице. Пару секунд разглядывая его протянутую руку, я решительно обхватываю металлическую рукоять пистолета, согретую его теплыми ладонями.

— Меня ждут, — тихо проговариваю я, смущенно опуская взгляд в пол.

Парень отходит в сторону, уступая мне обратную дорогу. Я бросаю на него последний многозначительный взгляд, граничащий с жалостью, и быстрым шагом удаляюсь в сторону лестницы, нервно стискивая лямку рюкзака.

— Лилибет! — неожиданно восклицает он.

Я останавливаю ход, интуитивно оглядываясь назад. Когда он ловит мой взгляд, на его лице мелькает двусмысленная улыбка.

— Я не убивал Фредерика, — звучит его уверенный голос, отзывающийся эхом в длинном узком коридоре.

Мои брови угрюмо сходятся на переносице, и я отворачиваюсь в сторону лестницы, пытаясь разобраться с тем, что только что услышала. Но когда оглядываюсь обратно, чтобы возразить ему в ответ — его уже нет на прежнем месте. Мельком оглядывая коридор, я прихожу к выводу о том, что он быстро пронырнул в какой-нибудь знакомый только ему потайной ход.

Но зачем ему об этом говорить? Тем более мне.

Вдалеке раздаются прерывистые женские крики, и я мигом бросаюсь на помощь к рожающей герцогине, мысленно коря себя за столь поздний приход. Наверное, они уже подумали, что я бросила их, парализованная страхом родов и нечеловеческими криками.

Пока я бегу в сторону спальни, в моей голове проносится единственная мысль, которая никак не может уложиться, ведь я провела с ним достаточное количество времени, чтобы не ошибиться.

Адриан сказал правду.

***

— Его нет уже больше часа, — раздается взволнованный голос Марты. Девушка на протяжении нескольких минут нервно теребит пальцы, сидя на кровати.

— Значит, долго не может найти Ее Высочество, — подытоживает Ника, наворачивая уже двадцатый круг вокруг овального обеденного стола. Она взволнованно закусывает нижнюю губу, время от времени проводя рукой по волосам, искоса поглядывая на Матильду и Луизу.

— Тео хороший мальчик, — тихо проговаривает королева-мать, поглядывая в сторону участниц. — Вы бы присмотрелись к нему после окончания отбора.

— Мама! — нервно одергивает свекровь королева Матильда, осушая уже пятый стакан с прохладной водой.

Марта, Тильда и Амели пускают смущенные взгляды в сторону Луизы, а Ника и вовсе не обращает внимание на пустые разговоры, мысленно продолжая разрабатывать план спасения своего возлюбленного.

— Что я такого сказала? — удивляется королева-мать, пуская недоуменный взгляд в сторону невестки. — Не будем же мы все время смотреть в одну точку и думать о плохом? Надо как-то развеять обстановку.

— Я переживаю за Кристиана, — раздается дрожащий голос Матильды. Бледными пальцами рук она крепко сжимает прозрачный стакан, разглядывая на дне остатки воды. — После Шарлотты я не… я не выдержу, если…

— Дорогая моя, не стоит так переживать, — мягко отзывается Луиза, слегка похлопывая свою невестку по спине. Королева прикрывает лицо руками, выплескивая наружу накопившиеся эмоции. — Мы ничего не сможем изменить, такова судьба жен королей. В любом случае, если мы выйдем отсюда — нам не жить.

— Кристиан справится, — убедительно произносит Каролайн Оберг, пытаясь подбадривающе улыбнуться. — Он же будущий король, и я больше чем уверена, что он знает, как действовать в подобных ситуациях.

Матильда поспешно вытирает слезы с влажных щек, кивая собственным мыслям.

— Вы правы, — соглашается она. — В конце концов, после всех выходок Фредерика, стоило ожидать что-то подобное. И, признаться честно, я мысленно готовилась к этому дню.

— Но куда делись все слуги? — недоуменно спрашивает Тильда.

— Думаю, тот факт, что эта спланированная акция — стало понятно уже всем, — сообщает королева-мать, по-прежнему поглаживая невестку по спине. — Милые мои, наш персонал нас ненавидит. И держатся они здесь только из-за высокого жалования, которого с лихвой хватает, чтобы в любой момент оплатить страховку в больнице после визитов к Фредерику.

Девушки удивленно переглядываются друг с другом, а Ника вдруг останавливает свой ход, заинтересованно поглядывая в сторону королевы.

— Вы хотите сказать, что король… то есть, Его Величество поднимает руку на… слуг? — удивленно спрашивает Амели, подаваясь вперед.

— Поднимает — мягко сказано, — тут же отзывается королева Матильда.

— И не только на персонал, — сообщает Луиза, косясь в сторону невестки.

— Но это же….

— Ужасно, знаю, — горько проговаривает королева-мать, кивая собственным словам. — Фредерик с самого детства был жестоким по отношению к другим детям, персоналу, животным… Я по сей день гадаю, что стало тому причиной. А сколько раз я собственноручно оттаскивала его от младших сестёр — не перечесть. Александра, мать Изабеллы, до сих пор всякий раз старается избегать встречи с ним, каждый раз прикрываясь забитым графиком.

— Первое время мне казалось, что она специально вышла замуж за шведского герцога, — с полуулыбкой признается Матильда, подавляя смешок.

— Вот видишь, — мягко произносит Луиза, заглядывая невестке в глаза. — Стоит лишь сменить тему и волнение как рукой снимает.

В коридоре раздается скрип двери и через пару секунд в проеме спальни появляется запыхавшийся Теодор с оружием в руке. Все присутствующие в комнате резко подскакивают, в ожидании хоть каких-нибудь вестей.

— Плохие новости, на дворец напали повстанцы во главе с Адрианом, — быстро сообщает он, протирая губы тыльной стороной ладони. — Хорошая новость, герцогиня Роган вот-вот родит.

В помещении раздаются удивленные вздохи женщин. Королева-мать тут же хватается за сердце, и без того слабое, пытаясь заглотнуть побольше воздуха, не в силах поверить в то, что сотворил ее внук. Матильда мгновенно подскакивает к ней, двумя руками стараясь удержать ее на ногах.

— Как Адриан? — раздается горький голос Луизы. — Не может быть… это… это какая-то ошибка…

— Мама? — восклицает королева, пытаясь достучаться до свекрови. — Все в порядке? Мама?!

Безвольное тело королевы-матери тут же падает на руки Матильде, ей на помощь мгновенно подбегает молодой герцог с Каролайн, Мартой и Тильдой. Они аккуратно укладывают женщину на кровать, пытаясь вернуть ее в сознание.

— Ваше Величество? Вы меня слышите? Ваше Величество! — обеспокоенно повторяет наставница отбора.

— Кто-нибудь, принесите аптечку! — кричит Матильда в воздух.

— Я принесу! — на лету восклицает Марта, убегая на кухню.

Пользуясь всеобщей суматохой, Ника и Амели, заранее договорившись, незаметно пробегают в коридор и, слегка прикрывая дверь убежища, поднимаются вверх по лестнице, направляясь в самую гущу событий.

— Куда мы пойдем? — шепотом спрашивает Амели, словно боясь, что их рассекретят.

— Сначала найдем Ричарда, — твердо заявляет Ника, прислушиваясь к внешним звукам.

— Что?! — удивленно отскакивает Амели. — Но как же Кристиан? Он ведь важнее!

— Твой Кристиан — принц, ему в любом случае кто-то поможет, — раздраженно проговаривает Ника, не оглядываясь в сторону девушки. — Помнишь, какой дорогой мы сюда пришли?

***

Я слишком учащенно дышу, горло пересохло, в икрах ощущается неприятное покалывание, а в легких заканчивается кислород. Я продолжаю бежать вперед, даже когда улавливаю отдаленные выстрелы с улицы, вперемешку с сиренами полицейских машин. Даже когда слышу пронзительные, нечеловеческие крики людей, которые смешиваются с механическим мужским голосом из рупора.

146
{"b":"721296","o":1}