Литмир - Электронная Библиотека

В пять тридцать большое жюри вынесло вердикт о привлечении к уголовной ответственности Джеймса Лейси, обвиняя его в убийстве Джона Берка, и о передаче дела в суд. Присяжные также заявили, что, «не желая препятствовать расследованию, производимому окружным прокурором, и мешать ему использовать показания миссис Берк, большое жюри временно воздерживается от вынесения вердикта о привлечении к уголовной ответственности миссис Берк».

Селби, говорилось дальше, не прокомментировал это сообщение. Корреспонденту «Блейда», пытавшемуся вызвать Селби на разговор и услышать какое-нибудь заявление, удалось получить лишь несколько слов, произнесенных равнодушным тоном: «Шериф Брендон и я продолжаем расследование. Я приложу все усилия к тому, чтобы выполнять обязанности окружного прокурора наилучшим образом». То же и шериф Брендон: «Я обязан предъявить иск в соответствии с вердиктом, вынесенным большим жюри. Больше комментариев нет».

Селби пошел обедать в шесть тридцать. От Сильвии Мартин все еще не было вестей.

XIV

Сидя в кафе, Селби ковырял жареную морскую рыбу с картофелем и консервированные груши, что составляло его обед. Умственная и физическая усталость не покидала его весь день. У него было ощущение разочарования, чувство душевной опустошенности, как будто под ним провалился пол и он повис в воздухе.

Он резко отодвинул полупустую тарелку. Не начинает ли он жалеть себя?

Инес Стэплтон стала его противником. Она это сделала не тайно. Она предупредила его. Она боролась за то, чтобы заставить его заметить ее, а Инес Стэплтон никогда не боролась вполсилы. Он вспомнил, как неожиданны были ее атаки в теннисе, как она обманным движением заставляла его изменить позицию, а затем ловко посылала мяч в дальний угол корта.

Сильвия Мартин не звонила и не заходила. Она, конечно, разочарована. Многие из тех, кто ему сочувствовал, разочарованы. Он представлял собой жалкое зрелище.

Ну и что?

Он подозвал официантку, заплатил по счету, подошел к телефону и позвонил в кабинет шерифа. Шерифа Брендона не было: он ушел домой. Селби позвонил ему домой.

— Алло, Рекс, — сказал он. — Надеюсь, я не прервал ваш послеобеденный сон, ввергая вас в мир убийц, членов большого жюри и газет?

— О нет, — сказал шериф. — Я теперь не смогу заснуть целую неделю. Мне очень хочется прижать редактора «Блейда» в темном углу.

Я бы запихал эту газету ему в глотку кусок за куском и заставил его съесть каждое слово.

Селби не стал растрачивать умственную энергию на злость.

— Нет ли чего-нибудь новенького о Лейси и миссис Берк? — спросил он.

— Пока нет.

— Не проверить ли Нью-Мексико? Куинн упоминал его, когда поднимался в воздух в Тусоне.

— Ерунда, Дуг. Они же скрываются. Место, которое они сами назвали, — последнее, где их стоило бы искать.

— Вот именно, — сказал Селби. — Если бы они там были, они бы не скрывались. Умному человеку это могло прийти в голову.

Помолчав немного, Брендон проговорил:

— Я тебя понимаю, Дуг. Я немножко переработал сегодня, я чувствую. Постараюсь сделать что смогу.

— О'кей. Вы получили фотографии Джима Лейси?

— Нет еще. Я телеграфировал, чтобы мне их прислали, но они еще не пришли.

Селби сказал как бы между прочим:

— Ладно, не беспокойтесь, Рекс. Я немного посплю. Так или иначе, нас в это дело впутали. Вердикт вынесен, и нам предстоит предъявить иск, если мы сможем.

— Или сделаться всеобщим посмешищем, если не сможем, — проворчал Брендон.

— Лучше поспите, Рекс. Я вот собираюсь поспать, — сказал Селби. — Добрых снов.

— Добрых снов, сынок, — ответил шериф внезапно потеплевшим голосом.

Селби пошел в гостиницу «Мэдисон» и посмотрел расписание авиарейсов. Был самолет, который вылетал из Лос-Анджелеса в десять тридцать по времени тихоокеанского пояса и прибывал в Финикс, штат Аризона, в час пятьдесят пять ночи по времени горного пояса. Был еще самолет, который вылетал из Тусона в десять двенадцать вечера и прибывал в Финикс в одиннадцать ноль пять вечера.

Селби вернулся в здание суда и поднялся в свой кабинет. Оттуда он позвонил в Тусон Баку Рейли. Когда помощник шерифа взял трубку, он сказал:

— Что новенького, Рейли? Это Селби из Мэдисон-Сити.

— Решительно ничего, мистер Селби, — сказал Рейли с огорчением в голосе. — Боюсь, что я зря вас отговорил делать то, что вы собирались вчера вечером, но… Ну, вы знаете, как обстоят дела.

— Ничего, — сказал Селби бодро. — Как насчет Лейси? У вас есть какие-нибудь фотографии?

— Да, снимки, сделанные во время пикников, на ранчо, один портрет, фотография Лейси возле дикой лошади на одном из недавних родео, а также…

— В десять двенадцать вечера из Тусона вылетает самолет. Он прибывает в Финикс в одиннадцать ноль пять. Положите эти фотографии в конверт и напишите адрес: «Дугу Селби, аэропорт Финикса». Пусть пилот оставит их для меня у диспетчера. Объясните ему, что это очень важно. Сделаете?

— Конечно, сделаю, — обещал Рейли. — У вас есть какие-нибудь новости?

— Нет, — сказал Селби. — Лейси и миссис Берк нас опередили и исчезли, как дым.

Рейли пощелкал языком в знак сочувствия.

Селби спросил:

— Вы следите за домом?

— Да.

— Есть шанс, что они появятся, — сказал Селби. — Пусть ваш человек находится в таком месте, где его не заметят.

— Мы сделаем все что можно, мистер Селби. Можете рассчитывать на нас.

Потом Селби позвонил Гарри Перкинсу, следователю. Перкинс начал было извиняться.

— Ладно, забудьте об этом, Гарри, — сказал Селби. — Это моя вина. Мы делаем подобное по десять раз в год. Если бы мы укладывали труп каждого бродяги в холодильник, нас критиковали бы так же охотно. Просто на этот раз попался не тот бродяга. Разыщите это одеяло. Я хочу взглянуть на него. Я сейчас приеду.

Он сел в свою машину, поехал в офис следователя и внимательно рассмотрел одеяло, принадлежавшее убитому. Одеяло заинтересовало его. Оно было из чистой шерсти, длинное и узкое. В центре была прожжена дырка.

— Я, пожалуй, отрежу кусок от этого одеяла, — сказал Селби. — У него странная форма.

— Угу, — сказал Перкинс с отсутствующим видом.

Селби вытащил перочинный нож. Когда он отрезал кусочек одеяла и положил в сумку, Перкинс внезапно протянул руку.

— Обычно, — сказал он, — я стараюсь не принимать ничью сторону. Я пережил три смены администрации в этом округе. После того, что произошло, я на вашей стороне.

Ваша смелость заставляет меня чувствовать себя подлецом.

Селби пожал протянутую руку:

— Спасибо, — и вышел, чувствуя, что тяжелое облако депрессии, охватившее его раньше, начинает рассеиваться.

По дороге в Лос-Анджелес он вел машину механически. Все его мысли были поглощены делом об убийстве, только время от времени он переключался на дорогу. В такие моменты он пытался сообразить, где едет и какие пригороды уже проехал, но ему не всегда это удавалось.

Когда он прибыл в аэропорт Лос-Анджелеса, у него в запасе было еще минут пятнадцать. Он купил билет, вошел в ресторан, выпил чашку шоколада с сухим печеньем, сел в самолет, и, как только поднялся в воздух, ровный гул моторов погрузил его в сон. Проснулся он, когда стюардесса пристегивала его ремень безопасности перед посадкой в Финиксе.

Была холодная ясная ночь, и небо было усыпано звездами. Цивилизация и ирригация отодвинули пустыню далеко от Финикса, но ночью, когда люди спали, она вновь возвращалась в свои владения. Спокойная тишина, сухой холод, который высасывал из тела тепло вместе с влагой, постоянный немигающий блеск звезд — все это принадлежало пустыне. Такси, движущееся по темным улицам, казалось абсолютно неуместным.

— Куда? — спросил водитель.

— В вашу лучшую гостиницу, — сказал Селби, откидываясь на спинку сиденья.

Всю дорогу до гостиницы он пребывал в блаженном состоянии покоя. Такси подъехало к большому зданию гостиницы, построенному в индейском стиле — с террасами, наружными лестницами и плоскими крышами. Селби вошел в холл. В большом камине трещал огонь. Вежливый клерк за стойкой, позади которой висели сувениры и красивые индейские коврики, удивленно поднял брови.

70
{"b":"719290","o":1}