Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Извините, я не хотела.

— Составь мне компанию. Выпьем чаю или может быть, вина?

Аманда принимает моё приглашение, и мы идём в гостиную. Девушка помогает накрыть нехитрый стол. Мы немного беседуем о её увлечениях и работе, а после я плавно перехожу к той теме, которая меня беспокоит.

— Аманда, очень хорошо, что Кида сейчас нет. Думаю, что нам стоит с тобой поговорить. Наедине.

Девушка удивлённо распахивает глаза. Она кокетливо поправляет свою и без того идеально ровную чёлку. Полагаю, что нервничает. Что ж, это придаёт мне уверенности.

— Ты мне очень нравишься, Аманда. Ты красива, умна, воспитана. Что ещё могу желать я своему сыну? — я пытаюсь искренне улыбнуться.

— Но… — намекает на продолжение Аманда, выжидающе глядя на меня.

— Я считаю, что вы торопитесь… со свадьбой.

— Вовсе нет! — она ставит пустой бокал на стол. — Мы хотим познакомить вас с моей семьёй на Рождество, а летом проведём церемонию.

— Не воспринимай меня как врага, — я примирительно беру её за руку. — Думаю, что вам необходимо узнать друг друга получше. Всё-таки прошло совсем мало времени.

— Мои родители поженились через месяц после знакомства, — заявляет мне она. Её родители! И что с того!

— Мне хотелось бы, чтобы спутница Кида шла с ним рука об руку всю свою жизнь, Аманда…

— То есть по вашему мнению, я на эту роль совсем не подхожу! — звонко утверждает она. — Как вообще можно загадывать такие вещи! Все эти «долго и счастливо», и «умереть в один день» … всё это идеализированное представление о семье.

Она аккуратно отодвигается от меня и облокачивается на спинку кресла.

— Здравствуйте, мои дорогие.

— У тебя уникальная черта всегда появляться в самый неудачный момент! — зло произношу я, глядя на мужа, вернувшегося с работы.

Джош театрально закатывает глаза и ставит пакеты из Уолмарта на пол.

— Не вздумай оставлять их здесь!

— Здравствуйте, мистер Онил, — заискивающе обращается к нему Аманда.

А эти двое неплохо спелись. Вчера Аманда усердно делала вид, что ей страшно нравятся картины Джоша. Какой фарс! Как по мне — его картины пустая трата времени. Благо у него хватило ума не пытаться строить карьеру художника — неудачника.

— И тебе, добрый вечер, Элис.

— Мы беседуем, и прямо сейчас ты очень нам мешаешь, — всё больше раздражаюсь я, когда муж тянется ко мне чтобы поцеловать в щёку. Он изображает какую-то клоунаду, приводя в восторг Аманду.

— Иди разогрей себе ужин, — мне никак не удаётся выпроводить мужа на кухню.

— Ладно-ладно, растворяюсь! — он берёт пакеты и наконец-то оставляет нас вдвоём. Снова начинает болеть голова, а разговор с девчонкой всё ещё не сдвинулся с мёртвой точки.

— Так вот, милая, мы остановились на том, что вам необходимо лучше узнать друг друга…

— Миссис Онил, я знаю, вы любите своих детей и желаете им добра, но послушайте, Кид вообще никогда не женится, если вы будете так отчаянно вбивать ему в голову тот факт, что время ещё не пришло! — она показывает кавычки в воздухе, когда произносит последнюю фразу, и меня жутко раздражает этот жест.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Я вовсе не против вашего союза!

Аманда деловито перекидывает чёрные волосы через плечо. — Не хотела говорить, но Кид предложил мне жить вместе. Мы планируем съехаться в будущем месяце.

Я задыхаюсь от ужаса. Она вообще думает, о чём говорит?

— Что значит съехаться? Всё должно быть, как положено: сперва нужна свадьба. К чему эти непонятные отношения, Аманда? И твою мать это устроит?

— Ваши взгляды совершенно устарели. Нам ведь не семнадцать, как вашей дочери!

— Моя дочь никогда не позволит себе подобного. Давай не будем её впутывать в это.

— Кто знает… — многозначительно возражает она. — Вы ведь поняли, что я хочу сказать! Кид взрослый мужчина, и ему нужно научиться принимать самостоятельные решения в своей жизни, а вы не особенно этому способствуете.

Она хмурится и продолжает сверлить меня взглядом.

— И всё-таки Аманда, я прошу тебя хорошо всё взвесить. Брак — это не игра.

— Я знаю, что такое брак, миссис Онил. Мои родители вместе уже тридцать два года. Они идеально понимают друг друга и в нашем доме всегда царит гармония, чего, простите, не скажешь о ВАШЕМ!

От такого заявления у меня глаза на лоб лезут.

— Извините, мне надо собирать вещи. Мы уезжаем утром.

— Но вы ведь только позавчера приехали!

— Кида срочно вызвали в офис. Благодарю за вечер. — она уходит вполне довольная собой, а я оценивающе провожаю взглядом её спину. Ну что за характер! Выбор моего сына казался мне прекрасным всего несколько недель назад!

— Где девочка? — интересуется муж, громко размешивая сахар ложкой. Я хватаюсь за виски.

— А ты не мог бы делать это тише! У меня мигрень, Джош.

— Где дети? Лоретта? Все от тебя сбежали?

— Мне сейчас не до твоих глупых шуток, надо прилечь. В этом доме все только и делают, что пытаются лишить меня спокойствия!

Муж усаживается на диван и включает телевизор, а всё чего хочу я — это выпить пару таблеток от головной боли и добраться до заветной подушки…

Глава 19

Роуз

Вот уже пару часов мы веселимся на пляже Санрайс бич. Громко гремит музыка, и всюду толпится молодёжь. Дженна хохочет как ребёнок, разбивая мыльный пузырь, проплывающий прямо перед ней. Всему виной пенная вечеринка, на которую она так хотела попасть.

— Я уже вся мокрая, — недовольно бормочу я, пробираясь к выходу.

— Так и задумано, глупышка! — невозмутимо отвечает Дженна, целуя меня в щёку. — Ты написала Картеру, что сегодня птичка выпорхнула из гнезда?

Я вздыхаю и кошусь на подругу.

— Что?


Конец ознакомительного фрагмента.
21
{"b":"714580","o":1}