Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну, как минимум за несоблюдение элементарных норм приличия. Таких, как стук в дверь перед входом.

— Это была бы слишком серьезная мера пресечения.

— Возможно, но подобные меры нормируются в паре. Следовательно до нашей с Беном тебе не должно быть дела.

— Вот тут ты ошибаешься, малышка Лестер.

— Лоис, — поправила я, покручивая кольцо на безымянном пальце, но меня, конечно же, проигнорировали.

— Если это касается моего брата, то и меня тоже. Что бы Бенни не сделал, сейчас он ведет себя безукоризненно, но спит на диване. Я, конечно, все понимаю, но ссылка на четыре дня… — мужчина поджал губы и недоверчиво покачал головой, словно я уверяла его, что на ковре из главного зала особняка можно полетать. — Причина должна быть весомой.

— Я не собираюсь обсуждать это с тобой, Зак. Хочешь знать, поговори с Беном.

Может, у него хватит смекалки придумать вменяемый ответ. Я уже устала. Даже отшучиваться не выходит.

— А при всех вы обнимаетесь, смеетесь, — и не думал уходить мой оппонент. — Когда Ева злится на меня, это и слепой заметит. У вас же, — он ступил одной ногой на крыльцо, — идиллия, — и вернул ее в дом, — дистанция. Идиллия, — нога вновь оказалась на крыльце, а затем в доме: — дистанция.

— Я уловила суть, достаточно.

— И даже в идиллии не место поцелуям. Ни одного касания губ. Тут нет последовательности, если только…

— А может, он меня очень обидел, — прервала его я, придавая дрожи голосу, и призвала на помощь слезы. — Это не значит, что я буду портить вам семейный месяц, но я не робот. Я женщина, и у меня есть чувства!

Ухмылка сползла с лица Зака, меж бровей пролегла морщинка.

— Ты об этом не подумал, а?

Отлично, вечера слезливых дорам [15] с Келли не прошли даром. Стоит вспомнить пару серий — и вот они, мои спасительные рыдания.

— Не подумал, что мне может быть сложно держать все в себе, притворяться, делать вид, что все хорошо? Ты хочешь, чтобы я еще и целовалась с ним в таком состоянии?!

— Лоис? — возник за спиной брата Бен.

Он подбежал ко мне, попытался приобнять руками, но я разыгрывала весь этот спектакль не для того, чтобы вот так просто все испортить. Оттолкнув его, вытерла мокрые щеки руками.

— Не трогай меня! — с истеричной ноткой предупредила я и ушла в комнату, громко хлопнув дверью.

— Прости, брат, — донесся до меня виноватый голос Зака. — Похоже, я все испортил.

Я прижалась ухом к двери, не желая упустить и слова из последующего диалога. Тяжелый вздох Бена, едва уловимый скрип дивана, прогибающегося под его весом.

— Серьезно, — диван скрипнул еще раз, — что у вас двоих произошло?

Скрестила пальцы в надежде, что Бен сможет придумать убедительную историю.

Не осталось больше сомнений в целях допросов Зака. Я только не знаю, на что давит мистер Бенкс. И мне совершенно не хочется дать слабину сейчас — перед ужином в честь дня рождения человека, жаждущего все же окольцевать сына с дочерью компаньона по бизнесу.

— Вряд ли она хочет, чтобы я с тобой делился, — ответил Бен.

Черт. Пару минут назад я буквально послала Зака к нему с допросом.

— Как раз наоборот.

И он это, естественно, запомнил!

— Она сказала, ты можешь слить мне конфиденциальную информацию.

«Для этого ее сначала нужно придумать», — мысленно фыркнула я.

Бен не произнес ни слова. Чуть не слилась воедино с дверью, опасаясь, что слух меня подвел.

— Может, я могу помочь? — после долгой паузы предложил Зак.

— Дай нам время, — попросил Бен.

Примечание:

[15] Японские телесериалы, известные также как дорама — одни из самых рейтинговых передач на японском телевидении. Несмотря на название, дорамы выпускаются в различных жанрах — комедия, детективы, ужасы и т. п.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍22

Череда праздников начиналась четвертого июля. Ко дню рождения мистера Бенкса, который выпал на День Независимости, я, Келли, Ева и Роуз готовили ужин.

Ева научила нас делать голубцы. Оказалось, это своего рода фаршированный блинчики, только вот сырую рисово-мясную начинку мы заворачивали в отваренные листья капусты, а затем варили уже все вместе. Девушка обожгла руку еще на этапе вытаскивания проваренных листов капусты — я почувствовала себя как дома, услышав шквал ругательств на то ли русском, то ли украинском (бабуля моя вечно их мешала — точно не скажу) — поэтому после демонстрации принципа создания «мешочка», она выполняла по большей части роль наставника.

Забавное наблюдение: жена Зака может разнести кухню в пух и прах, а также немало покалечить себя во время готовки, но по итогу блюда у нее получаются на высшем уровне. Ну, если исключить те порции, которые она временами отправляет на встречу с помоями. Надеюсь, в следующий раз ее рука не покроется волдырями на первом же этапе готовки, и мы попробуем голубцы в ее исполнении. Да или что угодно в ее исполнении.

По окончании этого небольшого мастер-класса, каждая занялась своей частью угощений. Роуз запекала лосося с пряностями и варила гарниры, Келли жарила говяжьи стейки, я нарезала греческий салат, а Ева старательно выводила кремовые завитки на бисквитном торте, который успел пропитаться за ночь.

Бен и Пол закончили с работой раньше остальных мужчин. Они растопили камин и помогали нам с Оливером накрывать на стол. Я честно пыталась сделать лебедей из салфеток хоть отдаленно похожих на шедевры мистера Карнеги. И после пятой попытки у меня даже получилось нечто. Именно «нечто», потому что на лебедя это явно не тянуло. Но мистер Карнеги лишь улыбнулся в ответ на мое фиаско.

— Очень хорошо, деточка, — сказал он и поставил жалкий результат моих стараний в центр стола.

К семи вечера собрались практически все. Не хватало лишь именинника.

— Я думаю, у него есть шпион, — шепнула я Бену, пока все общались группками в ожидании виновника торжества.

— У отца?

— Зак, — коротко кивнула я, наблюдая за тем, как тот усыпал поцелуями обожженную руку жены.

— Скорее всего.

Не успела я удивиться сговорчивости Бена, как вошел мужчина, чьи призрачные руки на шее я чувствовала последние несколько дней.

Все дети унаследовали от отца форму лица, сыновья — комплекцию тела, Бен и Зак получили те же шоколадные волосы (хотя сейчас у Стивена Бенкса их и сменила седина), а последний — еще и те же голубые глаза. Впрочем, нет, не те же. У Зака они с озорным блеском, а у мистера Бенкса — холодны, словно лед.

В детстве мистер Бенкс не казался мне таким пугающим. Отстраненным, менее энергичным, чем его жена — да, пожалуй. Но он не был похож на ледяную глыбу, которая норовит потопить тебя и захоронить неподалеку от древних ящеров. Сейчас же озноб пробегал по коже от столкновения с голубыми глазами. За этот вечер взглядов мистера Бенкса в мою сторону было достаточно, чтобы я слегла с пневмонией.

— Такие красивые лебеди! — сделал комплимент навыкам Оливера Пол.

— У вас золотые руки, мистер Карнеги, — согласился с мужем Лиам.

— Мне помогала Лоис, — решил поделиться вниманием старик.

Ой, зря. Мне хотелось начать отрицать даже отдаленную причастность к этому, но я поздно спохватилась. Стивен Бенкс выбрал со всего стола именно моего «лебедя» и поднял его вверх.

— Ваша работа, Лоис? — поинтересовался он, пренебрежительно поднимая бровь.

В моей голове крутились сотни оправданий и еще больше вариантов побега. Достойного ответа не подвернулось, а побег стал бы настоящим подарком для мистера Бенкса. Я опущу руки — и на безымянном пальце Бена тут же появится кольцо, связывающее его с Амандой Палмер. Я сбегу — и мой лучший друг попадет в сети вынужденных отношений с дочерью бизнес-партнера отца.

Я покрутила фиктивно-помолвочное кольцо. Нет, такого подарка мистер Бенкс не получит.

21
{"b":"713255","o":1}