Литмир - Электронная Библиотека

И вот Мердок оказался в центре, а вернее, вверху, этой уличной иерархии. Он почуствовал, что даже немного возбудился, от подобной мысли. Ну и уже через пол часика сидения под лунным светом, уснул.

Он проснулся от голоса Ангуса. Тот, в сопровождении Джима и новоявленного члена их королевской шайки рыцаря Дрозда (по имени они его не называли), уже стоял над ним и лыбился.

— Как же вы мило храпите, милорд.

— Пошел ты — Мердок потер глаза, луна частично скрылась за тучами. — Закончили они там?

— Да, Бругга, сэр Энкель, и этот… — он обвел глазами сопровождавших, но те просто пожали плечами. — Хельк, он контролирует беженцев.

— А, да, он мне нужен будет отдлеьно. — Мердок встал, размял копчик.

— Размять вам шею милорд.

— Ты от своей новой подружки сарказма перебрал что ли?

Ангус убрал с лица глупую ухмылку.

— Она не подружка, а новый ценный информатор.

— Вот как, и что же она может тебе интересного поведать.

— Не знаю — Ангус покрутил в руках кубок Мердока, принюхался и влил туда вина, отпил. — Но она не боится Бруггу, кажется между ними симпатия.

— Как он там, кстати, я видел, что он вроде пришел в свою привычную форму?

Перед ответом Ангус взглядом приказал товарищам выйти.

— Да, — он сел на место Мердока, пока тот, втягивая ночной освежающий воздух, облокотился на поддоконик. — Все еще жестокий ублюдок, но…Видел бы ты его тогда, когда он убежал. Такой страх не уходит бесследно, не из таких людей.

— Мне нужен прежний Бругга. — Вздохнул Мердок.

— Боюсь, с воронятами он нам не помощник. Да и с канцлером лучше выходит, вон, как мы их накрыли.

— Видится мне, что это лишь верхушка всей этой кучи дерьма. А Бругга нам в этой войне нужен, представляешь, что будет сего людьми, если он еще раз даст подобную слабину. Они наши же глотки резать начнут. Я не говорю о страже, и как нам весь этот хаос помешает.

— Убийца на страже закона и порядка. — Хмыкнул Ангус и допил вино.

Мердок в сопровождении Ангуса вошел в чердачное помещение на другом конце таверны. Уличные корольки сидели в полутьме. Бругга, сэр Энкель, младший сын знатной когда-то фамилии, заполучившая себе шахты на востоке, и контролирующая степные торговые пути, а ныне хозяева огромного количества металлургических цехов по всему Рейну, задачей молого сэра было держать разрозненные цеха столицы в подчинении и дисциплине, и еще неизвестный лично Мердоку Хельк — человек, сколотивший довольно большие боевые группы из беженцев от орды, текущие через границы герцога Виконта и Рейна.

Мердок еще сам не понимал, зачем он ему нужен, легче было прихлопнуть эти потоки, пока они не радикализовались и не подняли боевые флаги внутри столицы. Но не все решал он, этот беженец был чем-то интерес канцлеру. И лишь по милости лорда Эреварда Гиса он сейчас стоял здесь.

Видимо, товарищи по уличной деятельности, еще не рассказали Хельку о всех тонкостях их союза, из-за чего глава банд беженцев выглядел растеряно и вид пришедшего гостя ничего не говорил ему.

— А вот и главный — сквозь зубы усмехнулся Бругга, встречая Мердока.

Он развалился на еще не остывшем от чьей-то задницы кресле. В тянущей тишине скрип кресла казался вдвое громче и вдесятеро раздражительней.

— Мы с вами еще не знакомы — Мердок обратил внимание в первую очередь на Хелька.

Тот нервно обвел взглядом всех присутствующих:

— Мне мягко намекнули, что мне стоит остаться. Только я не пойму, зачем? Я не продаю своих ребят, они не дерутся за чужие деньги?

— Я не наемщик. Я тот, кто занимается низшим управлением города, а ваши люди начали активно проявлять себя за его стенами. И более того, никак не согласованно с нами.

— Они не нарушают закона. Если думаете обратно, позовите стражу — усмехнулся Хельк.

— Перед тобой член королевской семьи, идиот, закон уже пришел. — Бругга чуть ли не треснул подзатыльник Хельку, такой у него был взгляд.

— Значит, это у вас мне требовать, что бы вы вернули наших проповедников! Ваши стражники забрали уважаемых людей в общинах!

— Да, я знаю, с ними беседует лорд-канцлер, и когда он решит, что они не замышляют, что-то против короны, отпустит. — Взглядом Мердок пытался изобразить то, что никто их не отпустит. И, кажется, получилось.

— Я ухожу — он резко встал.

— Нет, ты остаешься, в конце-концов, тебя это тоже интересует.

— Там внизу дюжина моих ребят, и если я их кликну…

— Вы все сдохните… — перебил Бругга. — Здесь так то и мои головjрезы.

— И мои — растянулся Энкель.

— И наши стражники — закончил Мердок.

Смирение легко прочиталось на его лице. Что-то пробубнив сквозь зубы, он присел на место. Его взгляд не уходил с Бругги, видимо, искал поддержки.

— Часть, так называемых, воронят, как раз из ваших беженцев.

— Ты все из-за этого, из-за этого вы схватили уважаемых старейшин…Я сам в ужасе от них.

— Это ты все расскажешь канцлеру.

На лице прямо читалось обреченность.

— А пока нам нужно договорится о наших совместных действиях против общего врага.

— Мы уже достаточно говорили об этом с господами судьями.

— Но не со мной.

— А кто ты? Кроме того, что член королевской семьи.

— Можешь называть меня принцем ночных улиц. Ну или королем отбросов.

— А вот сейчас обидно было — закивал Бругга.

— Да я же в шутку.

— Значит, это вы поставили управлять дальними районами безусого рыцарька, который отказывается принимать у себя прошения и посыльных от наших общин. Тот, что арестовал без права на это, наших шаманов! Тот, что запустил в наши дома головорезов!…

— Не бойся, они уйдут, моим ребятам не понравилось в вашем гадюшнике. — Оскалился Бругга.

— Если бы не этот рыцарь, мы бы забрали ваших священников и общинников с куда большей кровью. Канцлер вообще собирался насадить их головы на пики, слезные мольбы дорогого Лугуса Хоттела. — Снова соврал Мердок.

— Твои люди, Хельк устроили облаву на одного из представителей дворянской фамилии, ограбили, убили стражника, распугали женщин и скрылись с награбленными драгоценностями. Это произошло вчера.

— С чего вы взяли, что это мои? В столице полно воров.

— Но лишь твои неуправляемые, другие знают, что Бругга запретил нападать на приехавших почтить корону в это непростое время.

Он замялся. Посмотрел на Бруггу, тот ехидно усмехнулся, как умел, по скотски.

— Выкладывай давай! — Рявкнул Бругга.

— Некоторые из моих приближенных откололись от меня. НЕ слушали старейшин, отказывались работать, ну, работы и так нет для нас, а вполне к какому-нибудь фермеру наниматся не особо есть желание. Вот они и наплевав на общину начали заниматся своими делами. Но они больше ре появляются у нас. Иначе мне бы сказали.

— И где они? Они должны же где-то прятаться. Хельк… — начал Мердок, видя замешательство на лице собеседника. Он был слишком молод, на вид, он был не старше самого Мердока, но не был искушен в политических разборках. Скорее всего, в степи он был членом какого-нибудь воинского рода, но за пределами степи, не представлял из себя ничего — …если ты хочешь, чтобы твои люди чувствовали себя в безопасности, и если ты не хочешь, что бы городская стража ежемесячно устраивали рейды по вашим лагерям, мы должны доверять друг другу.

— Но главы общин договорились с короной о безопасном проходе на условиях…

— Это не имеет значения, корона может и передумать, если вы будете вести себя неподобающе. И моя задача предотвратить возможные конфликты на корню. — Мердок сам удивился своим словам, казалось, на секунду в него вселился сам лорд-канцлер.

— Я слышал, что где-то в катакомбах, куда дерьмо спускается. Там есть, что то вроде лежанки. Слышал, там дележки награбленного происходят. — Сдался Хельк.

— Ну точно, долбанные канализации, как там можно делить награбленное, там же десятки одурманенных, если не с сотню.

— Ну, туда не ходит стража — подсказал Ангус.

54
{"b":"711924","o":1}