Литмир - Электронная Библиотека

- А красные кружки что значат? Выродившееся место?

- Нет, просто недоступные, - качнул головой аптекарь и ткнул пальцем в одно из мест: - Здесь вот небольшой островок посреди озера. А в озере столько всякой нежити водится, что живым даже до середины не доберешься. А вот тут, - он постучал ногтем по другой точке, - рядом сразу несколько логовищ выворотней, так что сами понимаете…

- А рыжие?

- Рыжие? Так они дальше просто находятся. До них дойти можно, но тут уж как повезет – чем дальше вглубь этих проклятых земель, тем больше шанс оттуда не вернуться.

Я задумчиво кивнула и, пробежавшись глазами по карте, нашла графство лорда де Гарэ.

- Почему тогда здесь все красные? – удивленно спросила, коснувшись пальцами границы земель. Некоторые лежали совсем близко. А одна из точек находилась вообще, должно быть, минутах в двадцати неспешной езды от замка вдоль Завесы. - Тут же всего одна единственная река. Неужели столько нежити?

- Тут одна нежить, - мрачно хмыкнул мужчина, - сам граф. Видите вот этот лес между замком, рекой и Гранью? Это личные владения лорда. Даже отчаянные смельчаки и сбрендившие головорезы не решаются там появляться. Уж не знаю как этот кровопийца узнает, однако мало кому удавалось уйти оттуда живым. Он блюдет эти границы свято. А поскольку до этих рождений кроме как через лес не добраться, то и отмечены они красным. Как-то охотники пытались договориться с вампиром, да какое тому дело до нас, людей…

- Не договорились?

- Ай, да что с него, нечисти, возьмешь, - в сердцах махнул рукой аптекарь. – И где это видано, чтобы какой-то кровосос правил целым графством. Сидели бы в своих землях…

Я задумчиво кивнула, но поддерживать тему не стала, тем более что мне уже надо было бежать – я и так задержалась дольше, чем хотела. Распрощавшись, я поспешила-таки туда, куда собиралась изначально: к портной.

Глава 23

- Все, устала, больше не могу, - тяжело вздохнула я. Вот уж никогда не думала, что можно настолько устать от танцев. Но от этих всех поклонов, приседаний и расшаркиваний, принятых при дворе, у меня уже потихоньку начинали побаливать ноги. А может и от новых туфель, которые пришлось покупать вместе с платьем. – Я знаю, это все ваш коварный план, милорд, - укоризненно взглянула я на графа, на руку которого опиралась, - чтобы мое несопротивляющееся от усталости тельце утащить куда-нибудь в темный уголок.  Признайтесь, ведь так?

- Не без того, - усмехнулся в ответ лорд Вирраэн. – А еще чтобы неповадно было танцевать с другими.

Я удивленно покосилась на мужчину: неужели ревнует? Я и так весь вечер протанцевала с ним,  подарив лишь один вальс маркизу Таэру де Астану. Да и то с разрешения самого милорда. И хотя все прошло довольно мирно – меня не соблазняли, рук не распускали, да еще и развлекали легкой беседой, однако, едва мою ладонь отпустили, я тут же спряталась в объятиях графа.

- Хочешь мороженного? – едва заметная улыбка тронула губы лорда. Подав мне руку, он осторожно усадил меня на небольшой диванчик

Я, немного поколебавшись – все-таки я не настолько утомилась, чтобы самой не дойти до небольшого столика, на котором и располагалось лакомство, однако забота мужчины была приятна, - все же кивнула.

- Сейчас тогда принесу, - кивнул лорд и покинул меня, явно намереваясь тут же исполнить обещанное. Однако, получить лакомство мне удалось далеко не сразу: на обратном пути графа остановил слуга и, негромко что-то спросив, передал записку.

- Что-то случилось? – обеспокоенно спросила, заметив, как по лицу читавшего послание лорда скользнула мрачная тень.

- Глава клана прибыл и хочет меня видеть, - помедлив, отозвался мужчина и, сложив бумагу, взглянул на меня: - Не думаю, что это займет много времени. Полчаса должно хватить, я полагаю.

- Хорошо, - кивнула.  – Я как раз отдохну.

- Я постараюсь побыстрее освободиться, - чуть улыбнулся он, заметив мой слегка опечаленный вид. И, наклонившись, легко поцеловал в губы. – Зато появятся силы сопротивляться, если попробую утащить.

- И то верно, - тихонько хмыкнула я в спину удаляющемуся мужчине и, отставив в сторону пустую вазочку, как прилежная ученица сложила руки на коленях и приготовилась ждать.

Впрочем, сидеть на месте мне быстро надоело, а уж когда, вежливо отказав четвертому по счету кавалеру, внезапно вознамерившемуся скрасить мое одиночество и пригласить на танец, я заметила, что герцог де Олор -  тот самый вампир, которому я обещала танец - окинув зал взглядом и, похоже не найдя графа де Гарэ, стал пробираться через беседующих и смеющихся придворных в мою сторону, то идея прогуляться по зимнему саду показалась мне ослепительно прекрасной и я, не долго думая, выскользнула из зала. Все-таки обещание обещанием, но слишком удобный момент: много свидетелей, которые что-то как-то слышали, что-то краем глаза видели, и отсутствие рядом моего лорда. Так что лучше пока исчезнуть.

Мне хотелось найти скамейку, на которой я сидела в столь памятный мне вечер на балу, но герцог умудрился спутать все планы: всего на миг замешкавшись посреди зала, он решительно направился к тем самым дверям, через которые я покинула бальную залу. Я спешно свернула на правильную, как мне показалось, аллею, но уже через несколько шагов убедилась, что ошиблась – вот этих раскидистых дубов я не помнила точно. Но поворачивать назад было уже поздно, да и, тем более что дорожка обладала несколькими неоспоримыми достоинствами: на ней было весьма сумрачно, а низкие ветви неплохо скрывали от чужих глаз.

Эта часть сада, больше, кстати, похожая на ухоженный парк, оказалась малообитаемой. По крайней мере, мне не встретился ни один человек. Представители других рас тоже как-то не возжелали показаться моей скромной персоне. Возможно, причиной тому было то, что здесь почти не было ночных магических фонариков, а может быть цветущий зимой сад больше привлекал внимание, чем хоть и ухоженный, но все же такой обычный парк. К тому же, я думаю, что не последнюю роль сыграло и отсутствие скамеек. Их не было вообще! Поэтому когда я увидела небольшую беседку, всю густо оплетенную плющом и вьюнком, радости моей не было предела. А уж когда, отодвинув в сторону завесу из растений и оказавшись внутри, я увидела, что на балке подвешен на манер качелей мягкий удобный диван с множеством подушек, то создателю сего чуда, должно быть, начало икаться от моих похвал.

Еще одним сюрпризом стало то, что беседка оказалась на самом берегу того самого пруда. Хотя разглядеть сквозь обвивший обрешетку вьюнок было весьма сложно.

Скинув надоевшие уже туфельки, я совсем не по-благородному забралась с ногами на диванчик и, раскидав поудобнее подушки, счастливо вздохнула. Оказывается, как мало для счастья надо… Лорда бы сюда еще… Интересно, а он знает об этой беседке? Должно быть знает, он же сам говорил. А, впрочем, кто этих вампиров знает? Но тут так хорошо, так удобно, так и тянет прилечь. Впрочем, почему бы нет. А глаза я всего на минутку закрою, просто они от яркого света бального зала немного устали.

- … прислала письмо.  - Я говорила, что тут малолюдно? Похоже, я обманулась. Потому что чужой негромкий разговор разбудил вполне уже всерьёз заснувшую меня. Я хотела было перевернуться и, накрывшись подушкой, снова задремать, ведь подслушивать, вроде как, некрасиво, но только что-то не дало мне этого сделать, заставив вслушиваться в каждое слово незнакомого низкого мужского голоса. – Она обеспокоена состоянием Границы. Пишет, что с ней происходит что-то неладное: нескольким тварям даже удалось пробраться на обитаемые земли.  Хорошо, они заметили их и быстро уничтожили, пока в городе ничего не узнали. Но им все сложнее справляться. Что происходит, Вирраэн?

- Магия, - отозвался граф де Гарэ, не оставив сомнений, о какой Границе идет речь, - я почти не могу ее контролировать. Смотри, - мужчина на секунду замолчал, чтобы, видимо, создать на ладони язычок огня, - видишь, пламя стало черным? И я не знаю, станет ли оно обратно нормальным или нет. А все из-за действия приворота! Эти девицы, - в голосе мужчины послышалась едва скрываемая ненависть, - не добавили стабилизатор. Впрочем, я сомневаюсь, что они про него вообще знали.

75
{"b":"710035","o":1}