Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Тише ты, — пробормотал я, для наглядности приложив палец к губам. — А зачем туда отправлять их? Не все пойдут, да и потом ведь новые появятся. А вот если уйдёте вы…

Он нахмурился, отчего брови забегали по лбу, как две мохнатые гусеницы.

— Уйти, — пробормотал он. — Всем… Бросить деревню?

— Деревню можно отстроить заново, — указал я. — Вы могли бы взять с собой припасы, инструменты, материалы… У вас ведь наверняка есть телеги? Да и вообще, к барьеру вещи можно переносить частями, а уж там поднапрячься. Или, скажем, обвязать груз верёвками, один уносит с собой десяток верёвок, а те, кто снаружи, потом подтаскивают. Ах да, обратного хода внутрь нет.

— Уж с переносом вещей разберёмся, — отмахнулся он. — Но ведь игроки могут пойти следом…

— Там они потеряют преимущества, — возразил я. — Уровни, сейвы, магию…

— Новые уровни и параметры характеристик меняют тела физически, — покачал головой трактирщик. — Вряд ли они или мы станем слабее. Вот магия… А потеря сейвов навредит и нам.

Мда, об этом я как-то не подумал. Терять запасные жизни мало кто захочет. Хотя снаружи не будет угрозы от психованных игроков, но могут оказаться дикие животные.

— Игроки не очень охотно объединяются, — напомнил я. — В отличие от вас. А без возможности воскреснуть и отомстить вряд ли рискнут нападать на толпу.

Трактирщик хмыкнул, как мне показалось — скептически. Вероятно, игроки и здесь не нападают на селение в открытую. Эх, надо мне было сперва больше узнать про взаимодействие с местными. А то что-то и аргументов подобрать не могу. Я готовился убеждать в необходимости убраться подальше от психованных игроков, но это не потребовалось — трактирщик вполне разделяет такую точку зрения. Препятствия только в бытовых деталях.

— А в чём твоя выгода? — на этот раз в голосе трактирщика явственно слышалась подозрительность.

— Ни в чём, — развёл руками я. Подумал, и поправился: — Там мои друзья. Ну, соратники. Хильда и Мэйв. Ну и Карл, хотя он превратился в тёмного эльфа… Долгая история. Хильда за ним присмотрит и проконтролирует, не переживай.

— И зачем нам принимать к себе твоих приятелей-игроков? — нахмурился трактирщик. — Может, мы их…

Он выразительным жестом провёл ладонью по горлу. Конечно, я учитывал и такую возможность, но считал её маловероятной.

— Они же адекватные. А вы не маньяки. В отличие от…

Я кивнул в сторону посетителей, занимающих несколько столов у дальней стены.

— Спорное решение, — пробормотал трактирщик.

Я решил, что он говорит уже не о том, чтобы оставить в живых Хильду и Мэйв, а о ситуации в целом.

— С одной стороны, вы потеряете сэйвы. С другой — будет меньше шансов умереть. В разы меньше. Это стабильность. Не надо опасаться удара в спину. Можно не бояться ходить в лес поодиночке. Поначалу будут трудности, но они будут естественными, а не игровыми. Вы станете независимы от… От всего этого.

— Перестань изрекать банальности, — отмахнулся трактирщик. — Это всё я понимаю и без тебя. Многие согласятся, но не все. А так не пойдёт. Надо понять, сколько у нас времени в запасе. Почему барьер перестал работать и когда начнёт снова?

Ну да, будет неприятно, если вдруг барьер снова перестанет пропускать, когда половина выйдет наружу, а остальные застрянут. Но тут уж не ко мне вопросы. Я вообще не был уверен, что барьер и раньше полноценно работал. Впрочем, наверняка кто-то проверял, любопытные всегда найдутся. Значит, что-то изменилось в последнее время. А что тут случалось такого, способного повлиять на барьер? Без понятия…

— Может, батарейки сели, — не всерьёз предположил я.

Нехватка энергии — самая очевидная гипотеза. Но я представления не имею, откуда она тут вообще берётся. Никаких электростанций не видал.

— Что тут вообще менялось в последнее время? — спросил я. — Тебе виднее, ты тут давно.

— Только тот кристалл на площади…

Ну да, а слона-то я и не приметил. Особенно учитывая, что он и возник вроде как из-за моих действий. Но поскольку для меня тут в новинку вообще всё, то я не слишком удивлялся отдельным событиям.

— Кристалл ведь не исчезнет? Значит, изменения с барьером навсегда.

Видимо, уверенности в моих словах недоставало. Или трактирщик понимал принципы существования этого мира лучше.

— Нет, — он покачал головой. — Барьер точно восстановят. Только куратор знает, когда. Но не идти же спрашивать… Нам следует поспешить.

Я промолчал. Вряд ли он включил в это «нам» и меня тоже. Пожалуй, дальше пусть сами разбираются. Даже если уйдут не все, мне это не принципиально. Главное, чтоб Хильда и Мэйв не остались снаружи одни и с пустыми руками.

Дверь распахнулась, и в трактир ввалилась компания игроков.

— Сюда её тащи! — весело выкрикнул один из них. — Давай на стол!

Когда размахивающий руками горлопан отошёл в сторону, давая дорогу товарищам, я смог рассмотреть, кого они там приволокли. Это оказалась тёмная эльфийка, четырнадцатого уровня. Ну да, ведь в пятёрке эльфов всегда одна девка — кажется, она ими и командует. И кинжала у неё нет, так что квест можно выполнить только за два рейда.

Но квест эту весёлую компанию точно не волновал. И ходили в лес они не ради кинжалов. Все пятеро семнадцатого-восемнадцатого уровней, намного выше, чем эльфы в нынешнем рейде.

— Кстати, мобы тоже могут уйти за барьер, — как бы невзначай обронил я. — Проверяли на Карле.

В ответ донёсся тяжёлый вздох трактирщика.

— У тебя комплекс героя, что ли?

От неожиданности я даже бросил наблюдать за тем, как эльфийку раскладывают спиной на столе и привязывают к ножкам, и обернулся к собеседнику. Чего я героического сделал-то?

— Ты же предлагаешь её спасти? — уточнил трактирщик.

Я такое предлагаю? Вот это у него воображение! Хотя если подумать…

— А ты всегда позволяешь в твоём заведении творить всякие непотребства? — поинтересовался я. — Люди потом за этими столами едят…

— Вот поэтому я и не прочь убраться отсюда подальше, — проворчал он.

Ну да, попробовал бы он останавливать игроков, дорвавшихся до развлечений. Против толпы и двадцать пятый уровень не помог бы.

— Мы должны ей помочь! — неожиданно громко заявила Доротея.

Никакого тактического мышления. Зачем же оповещать потенциальных противников о своих планах? Вот инициатива лучницы понятна — судя по её оговоркам, сама бывала в том же положении, что эта эльфийка сейчас. Может, и не один раз.

— Она же моб, — попытался возразить я. — Думаю, её потом убьют. А когда возродится, то ничего не вспомнит.

— Дня три не убьют, — заметил трактирщик.

Вот же чёрт подери.

Глава 26

Спорное решение

Первым же сдвоенным выстрелом из лука Доротея ваншотнула в голову… пленную эльфийку.

— Какого… Да что ты творишь?! — возмутился я.

— Она враждебный моб, — буркнула в ответ лучница.

Мда, ну и зачем тогда вообще было лезть? Хотя ладно, понимаю я, зачем. Одно дело быстрая смерть, а совсем другое — несколько дней насилия. И действительно, освободи мы эльфийку, она могла бы на нас напасть. Потому что такой в неё вложен алгоритм. Даже если она бывший игрок.

Но всё равно, так профукать элемент неожиданности — это полный провал. Могла ведь одного из пятёрки попробовать снять. Разве что на нашу победу Доротея вовсе не рассчитывает.

— Какого!.. — повторил за мной один из несостоявшихся насильников, со зверским выражением на роже уставившийся на Доротею. — Ты, курва, совсем того? Ща тебя взамен неё разложим!

Ну, примерно такой реакции мы как раз и ожидали. Только вот трактирщик, хоть и пообещал помочь, смылся куда-то в подсобку. И что-то там задерживается. А нас вдвоём эта пятёрка сейчас по полу размажет. Точнее, меня размажут, а Доротею на столе разложат.

— Парни, давайте не будем горячиться.

Конечно, я не надеялся, что они сейчас успокоятся, просто хотел потянуть время.

35
{"b":"708537","o":1}