Взяв серьги, направляюсь к комоду, и, заправив волосы за уши, застегиваю их.
— Они прекрасны. — Я поворачиваюсь к ней. — Спасибо, Хелена.
— Ты наденешь их сегодня? На вечеринку?
— Конечно. Обязательно. — Я подхожу к шкафу и достаю маленькое черное платье, которое планирую надеть сегодня. — Они просто созданы друг для друга.
Стук в дверь прерывает нас, и женский голос зовет Хелену.
— Прошу меня простить, дорогая. — Хелена поправляет платье и направляется к двери. Она тихонько переговаривается со своей подчиненной, а затем, взглянув на часы, поворачивается ко мне. — Прибыл Алек Шеффилд. Извини, но мне нужно проследить за тем, чтобы его разместили. Увидимся на вечеринке в «Блю Марин».
* * *
— Замечательно выглядишь. — Хадсон кладет руку на мою талию, когда мы направляемся к черному тенту возле «Блю Марин». Белое двухэтажное здание с ярко голубыми навесами стоит рядом с океаном. Крытая веранда занимает большую часть внешнего участка, и приятная музыка доносится с патио на крыше.
Когда мы входим внутрь, мои глаза не сразу привыкают к тусклому освещению, но Хадсон ведет меня прямо в один из залов, где стол уже усыпан изысканно упакованными подарками. Хелена стоит в углу с бокалом шампанского и болтает с небольшой компанией женщин.
— Вот и они, — провозглашает она, подняв бокал.
Все взгляды устремляются на нас, точнее на меня.
Я улыбаюсь, держа голову прямо, когда ко мне подходит женщина с прямыми белыми волосами и опущенным кончиком носа.
— Ты, должно быть, Марибель, — говорит она, глядя на меня сверху вниз. — Я Дианна, кузина Хелены. Добро пожаловать в нашу семью.
Ее слова доброжелательны, но вот лицо совершено не выражает эмоций, и я виню в этом ботокс.
— Приятно с вами познакомиться, Дианна, — говорю я.
— Дядя Фредерик не смог приехать? — спрашивает Хадсон.
Дианна закатывает глаза.
— Он вышел на патио. Твой отец принес кубинские сигары, которые он так любит.
— Ну, конечно.
— Если хочешь знать мое мнение, то я считаю немного вульгарным зажигать сигары перед ужином, но что я в этом понимаю, — смеется Дианна, но у глаз не появляется ни единой морщинки. — Ладно, пожалуй, я пойду. Поздравляю вас. Вы прекрасно смотритесь вместе.
— Шампанского? — К нам подходит молодая девушка с подносом бокалов с игристым, и Хадсон машинально берет два и передает один мне.
Я почти начинаю паниковать, пока до меня не доходит, что я могу его и не пить, а просто подержать немного в руках… Может, потом мне удастся его где-нибудь оставить.
— Кажется, большинство приглашенных уже здесь, — сообщает Хелена, ее голос становится громче на фоне тихих разговоров гостей. — Я отправила за мужчинами. Если вы все займете свои места, я бы хотела начать вечер с тоста за наших жениха и невесту.
Быстро осматривая помещение, я наблюдаю за тем, как комната наполняется гостями. Они смеются. Улыбаются. Беседуют друг с другом. Некоторые из них смотрят в нашу сторону заинтересованными взглядами, другие кажутся более озабоченными своим грандиозным появлением или демонстрацией украшений и обуви с красной подошвой.
— Давай найдем свободное место? — Хадсон берет меня под руку и ведет к одному из длинных столов, где, заняв свое место, я быстро отставляю в сторону бокал с шампанским.
Как же хорошо сидеть.
Я провела на ногах весь день, и, даже несмотря на то, что мой живот еще не вырос, я вымоталась сильнее, чем ожидала.
Мужчины начинают заполнять зал, располагаясь рядом со своими женами и девушками, а Хелена стоит у противоположного конца нашего стола, гордо улыбаясь, готовясь произнести речь.
— Что же, — начинает она. — Теперь, когда мы все собрались, я бы хотела начать с благодарности за то, что вы все смогли прийти на наш спонтанный праздник. Помолвка Хадсона и Марибель оказалась для нас сюрпризом — приятным сюрпризом — и когда я узнала, что «Блю Марин» сегодня свободен, то решила, что это самое подходящее время. — Подняв бокал, она продолжает: — В любом случае, я безмерно рада видеть своего сына по-настоящему счастливым и влюбленным, и, хоть мы с Марибель еще только узнаем друг друга, я уже могу сказать, что она прекрасно впишется в семью Резерфорд.
— Простите, я опоздала, — шепчет чей-то голос. Я поворачиваюсь и вижу Одрину, выдвигающую пустой стул возле меня.
Легкий аромат дорогого парфюма исходит от ее упругого, загорелого тела, а волосами и макияжем сегодня явно занимался профессионал. Красное платье обтягивает фигуру, приподнимая декольте самым выгодным образом.
Если бы я не знала ее лучше, то решила бы, что она пытается унизить меня на моей же собственной вечеринке…
Я бросаю взгляд на Хадсона, но его внимание приковано к Хелене, которая по-прежнему что-то говорит в нескольких метрах от нас.
— …так давайте же поднимем бокалы за прекрасную пару, — говорит Хелена. — За Марибель и Хадсона. Будьте счастливы. Всегда.
Несколько женщин издают «охи и ахи». Повсюду раздается звон хрупких бокалов.
Опустив взгляд, я замечаю свой стакан с водой, но, когда тянусь к нему, чувствую резкий толчок под столом… с левой стороны.
— Не к добру поднимать бокал с водой, Марибель. Разве ты этого не знаешь? — прищурившись, замечает Одрина.
— К счастью для тебя, я не верю в приметы. — Я залпом выпиваю стакан воды и улыбаюсь ей самодовольной улыбкой, которая, очевидно, до чертиков бесит ледяную принцессу.
Но мой триумф длится недолго, проваливаясь в черную дыру в ту самую секунду, когда я вижу, как Холлис входит в зал.
— Алек! — Одрина машет ему, привлекая его внимание и подзывая присесть рядом с ней — и рядом с нами.
Глава 21
Хадсон
— Всегда думал, что ты сойдешься с моей сестрой. — Алек прислоняется к барной стойке, обхватывая ладонью холодную кружку пива.
— Мари замечательная, правда? — Оглядывая помещение, я нахожу ее болтающей с моими тетушками Типпер и Винни. Я знал, что она сможет с достоинством и грацией справиться с пристальным вниманием к ее персоне, но сегодня она превзошла саму себя.
Сразу после тоста она решила сама пройтись по залу и лично познакомиться с другими гостями. Я потерял ее из вида где-то между однокурсницей моей мамы и нашим старым соседом с Манхеттена.
— Есть в ней что-то знакомое, — говорит Алек, прищуриваясь и глядя в ее сторону. — Кого-то она мне напоминает.
— Кого?
— Без понятия. — Он пожимает плечами, делая очередной глоток.
— Боже, только не говори мне, что ты снял ее по пьяни в «Тиндере», когда в последний раз был в городе. (Примеч. «Тиндер» — популярное приложение, предназначенное для романтических знакомств).
Алек смеется.
— Скорее всего, нет. Но кто знает?
Качая головой, я ставлю свою пустую кружку на барную стойку.
— Я лучше пойду к ней.
— Ага, — говорит он, усмехаясь. — Сделай то, что должен, мужик. Не заставляй ее отбиваться от этих снобов в одиночку.
Пробираясь по залу, я нахожу Мари в углу с бывшей женой старого делового партнера моего отца, которая после стольких лет все еще вращается в том же кругу Хэмптона.
Это место как чертова секта для тех, кто хочет подняться по социальной лестнице.
— Эй. — Я наклоняюсь, застав Мари врасплох поцелуем прямо при Битси Хинклер, которая тут же хватается за свое ожерелье. — Не хотел сбегать, но мне нужно было поговорить с Алеком. Мы давно не виделись.
— Всё в порядке. — Мари прижимает ладонь к моей груди.
Мы провели здесь уже достаточно времени, по меньшей мере, около часа, и я знаю, что моя мать заказала этот зал до семи.
— Хочешь выйти на крышу? Подышать свежим воздухом? — предлагаю я.
— Ага, — соглашается она, кусая нижнюю губу. — Звучит… заманчиво.
Извинившись, мы оставляем Битси и направляемся к лестнице, забираясь на крышу, где расположился небольшой джазовый ансамбль. Запах жареных морепродуктов и дорогих коктейлей смешался с соленым морским бризом. Мы находим маленький высокий столик возле длинного поручня.