Литмир - Электронная Библиотека

— Так какого дьявола вы обе в таком состоянии? И почему вдруг половине наших пришло в голову запереться? — продолжила допрос Блэр, а вот ее напарник тем временем уже принялся изучать следы массивных лап на полу.

— Кирстен разинула окно и наша зверюга влезла внутрь, — уже немного успокоившись ответила я.

Все-таки не зря припасли коньяк, он пришелся как нельзя кстати.

— Ну и идиотка же ты, — со вздохом припечатала мою соседку Би. — Жить надоело?

Кирстен икнула и заканючила:

— Но было же так душно.

Кажется, кому-то больше наливать не стоило.

— Развезло, — вздохнула Сандерс и обратилась к Льюису: — Ну что скажешь, следопыт? Наш зверик здесь действительно был?

Орлиноносый детектив оглянулся через плечо с недовольной миной, но ответил:

— Еще как был. Странно, что все живы.

Кирстен снова икнула и пьяно расхохоталась во все горло. Развело ее и в самом деле качественно. Нет, я понимаю, особо непьющие девушки хмелеют быстро и качественно, однако тут какой-то явный перебор.

— А то чудище Валери лицо вылизывало. Так смешно-о-о! Вэл едва не плачет, а зверюга ее лижет!

Тут уж на меня уставились все присутствующие, и с таким выражением, словно бы это я на досуге людей грызу. Нет, ну что за приступ паранойи? Мало ли кто там меня лижет!

— Давайте уже на кухне договорим, а? — взмолилась я и очень выразительно покосилась на соседку. Не при ней же говорить про то, что не сработало загаданное Лиаму желание. Выпила Кирстен всего ничего, как захмелела, так и протрезвеет. А кое-что… кое-что ей знать все-таки не стоит.

— А ты сама-то дойдешь? — скептически уточнила Блэр, глядя на меня с подозрением.

Вмешался Лестер.

— Донесут, — весомо произнес декан и, не слушая никого, подхватил меня на руки, демонстрируя, что свои студентки как и своя ноша не тянут.

Би поглядела на нашу «скульптурную группу» более чем выразительно и широко довольно ухмыльнулась. Впору было называть подругу сводницей. И черта с два она от меня узнает о сегодняшнем разговоре между мной и профессором Лестером!

Глава 16

На кухне было тихо, темно и пусто. Разумеется, ровно до того момента, когда вся наша взволнованная компания туда завалилась. Сестры же так и продолжали делать вид, что в доме вообще никого нет, однако Би как и положено матерой некромантке, жизнь вокруг чувствовала настолько же хорошо, как и смерть. В общем, тот факт, будто дом набит трупами, мы исключили достаточно быстро и со стопроцентной гарантией.

— И что же такое тайное ты собираешься поведать без чужих ушей? — осведомилась по-деловому у меня Сандерс, снисходительно поглядывая за тем, как профессор Лестер хозяйничает на чужой кухне со сноровкой холостяка, который все-таки научился обеспечивать желаемый уровень комфорта самостоятельно.

Декан задумал приготовить для всей компании глинтвейн.

Лиам сел за стол и замер как сова на ветке, только изредка поворачивая голову и хлопая глазами. Я бы даже заподозрила, что Крайтон мечтал оказаться подальше от всех, в своей комнате, но кто знает, что может твориться в голове Того-что-из-леса, не человек все-таки?

Меня саму со всем возможным почетом прямо в пледе усадили также за стол рядом с Лиамом и велели отдыхать. Я начала было заверять, что не особо и устала, а заодно рвалась к плите сама, опасаясь за сохранность нашей утвари, попавшей в мужские руки.

— Дай мужчине самому разобраться, — начала урезонивать меня Блэр. — Вряд ли профессор устроит пожар. Лучше поведай, что такого ты не могла сказать при Кирстен? Она ведь как и ты видела тварь.

Тут подал голос Лиам:

— Наверное, то, что я не смог исполнить желание Валери и прогнать из комнаты зверя. Моя догадка верна?

Кивнула.

— Да, именно это я и хотела сказать без Кирстен. Как так вообще вышло?

Крайтон чуть покраснел и отвел взгляд.

— Как и прежде. Я не могу его увидеть, даже если загадывают. Я не могу на него повлиять, даже если загадывают. Проще говоря, этот ваш зверь не в моей власти. Целиком и полностью. Можете даже и не пытаться больше приносить мне жертвы.

В каждом слове Лиама сквозила досада, а краснел бедняга все больше и больше.

— Ну-ну, — Би перегнулась через стол и похлопала друга по плечу. — Не кипятись так уж сильно. Не во власти, так и не во власти. Бывает и такое, в конце концов. Нечего так сильно переживать.

С этими словами менталист не готов был согласиться, даже запыхтел возмущенно.

— В том-то и дело, Блэр, что такого не бывает! — воскликнул Лиам, вскинувшись.

Тут уж на бушующего рыжего уставились все до единого, настолько дико выглядел переживающий Крайтон. Конечно, Лестер умудрился его совсем недавно тоже вывести из равновесия, однако там была просто вспышка, никакого сравнения с нынешним смятением.

— Такого никогда не было и быть не может! — почти проорал Лиам, а после, сообразив, что, возможно, перегнул, смол, ссутулился и, вообще, постарался стать как можно меньше.

Стакан с горячим глинтвейном первым получил именно Лиам. Вероятно, даже профессор Лестер посчитал, что именно аспиранту сейчас важней всего успокоиться и расслабиться. А я-то по наивности считала, будто самый сильный шок испытали сегодня мы с Кирстен. Однако куда там нашему страху равняться с ломкой мировоззрения.

— У этого зверя на шее была повязана веревка. Нетолстая такая, как будто бечевка, которой покупки иногда декорируют, — вспомнила я. — И когда я коснулась этой веревки, зверюга как будто испугалась и сбежала прочь.

Второй стакан с глинтвейном профессор поставил уже прямо передо мной. Я поблагодарила преподавателя кивком и тут же сделала первый глоток. Напиток Лестеру удался на славу, сразу чувствовались опыт и любовь к процессу готовки.

— Занятно, — хмыкнул Льюис, покосившись на меня. — А что на той веревке было, вы, мисс Сеймур, случайно не увидели?

Я расстроенно вздохнула и призналась, что ничего подметить там не успела. И ведь вопрос детектив Льюис задал совершенно верный, если вдруг висела на звериной шее веревка, то не просто так — на ней что-то должно было быть.

— Жаль, — вздохнул напарник Блэр. — Я бы не отказался посмотреть, что такое навесили на это чудовище. А заодно и поглядеть на него самого. В конце концов, не подпадать под власть Того-что-из-леса — это нечто по-настоящему удивительное. Но ваша соседка также сказала, зверь к вам… ластился?

После этого вопроса я поежилась, боясь подозрений и беспочвенных обвинений. Но если смолчать, доверять мне действительно могут и перестать.

— Верно. Лицо вылизывал, вроде бы мурлыкал. И носом мою руку поддевал, чтобы я его гладила.

Профессор Лестер налил глинтвейн и полицейским, ну и про себя, конечно, не забыл, и только после этого устроился за столом рядом со мной.

— Лиам, скажите, пожалуйста, — обратился он к менталисту.

Крайтон смерил своего обидчика настолько гневным взглядом, что, окажись я на месте декана, продолжать бы беседу не стала. Но Лестер только улыбнулся довольно и продолжил.

— А если бы вы столкнулись с кем-то схожей с вами природы, могли бы вы на него повлиять?

За столом воцарилось молчание и на Лиама Крайтона воззрились все, ожидая, какой именно ответ он даст на вопрос главы факультета артефакторики. И почему только Лестеру пришло в голову спрашивать о таком Лиама? Не слишком уж верилось, что божки могут появляться повсеместно легко и просто.

Крайтон выглядел оскорбленным до глубины своей нечеловеческой души, едва огнем не дышал, кажется.

— Вы хотя бы подозреваете, сколько времени потребовалось, чтобы появился вот такой я? — обиженно осведомился Лиам, вперив в профессора Лестера возмущенный взгляд. — Сколько людей загадывали желания, верили в Того-что-из-леса? И разве бы пропустил я под самым своим носом очередное потенциально сильное верование?

Насчет последнего… Ну, вряд ли Лиам прохлопал бы такого конкурента за умы и души верующих. Засек бы первым. И, наверное, попытался пресечь появление потенциального конкурента в зародыше.

53
{"b":"692576","o":1}