— Вэл, он не обыватель, а бывший преступник, — напомнила со вздохом некромантка, выразительно закатив глаза. — Как работает полиция он уже и так знает, подозреваю, получше меня. И у твоего декана одна тетка начальник полиции в столице Вессекса, вторая — командует спецназом, один из кузенов — адвокат по уголовным делам. Лестер всей этой «детективной романтикой» за жизнь уже объелся, подозреваю, до тошноты.
Слова Сандерс меня успокоили даже не столько тем, что полностью объяснили, почему декан, вероятнее всего, не лезет в расследование, но и тем, что прежде, чем сбросить Лестера со счетов (или хотя бы сбросить с первого места в списке подозреваемых), Блэр с присущей ей педантичностью изучила подноготную моего преподавателя.
— Что говорит Льюис со своим бубном на тему последней смерти? — поинтересовалась я.
Напарник Блэр к нам в сестринство нечасто наведывался, да и с Сандерс как будто вовсе предпочитал не ходить. Возможно, все дело было в том, что шаманские штучки Льюиса Блэр не пришлись по душе, ну, или эти двое просто успели поцапаться по какому-то поводу и сейчас игнорировали друг друга. Поругаться с Блэр всегда было легко.
— Вот никогда бы не подумала, что буду использовать слово «задолбал» в настолько прямом значении, однако… Льюис с бубном действительно задолбал меня, а заодно все преподавательское общежитие разом. Ты бы видел эти сонные злобные морды, — с ехидной ухмылкой протянула Сандерс.
Видеть не видела, но представляла во всех подробностях, потому что именно так можно было описать лица сестер Тета Пи Омега. Скорбеть по Хизер Милтон явно планировали немногие, а вот бессонную ночь оплакивали, кажется, все до единого.
— Не поверю, что никто не попытался прекратить это безобразие, — предположила я, прыснув со смеху.
Наверняка и Лестеру было не до сна с шумными и очень… ароматными шаманскими обрядами под боком. Интересно будет посмотреть на него во время сегодняшней лекции.
— Мне по секрету поведали, что профессор Ласлоу пыталась вломиться к Льюису и прекратить его обряды. Но… Проще поезд остановить, чем моего напарника, — с каким-то особенным злорадством поведала некромантка. — Зато к Льюису с утра пораньше пристал твой приемыш Уилли с вопросами на тему «а что вы тут такое делаете». Очень настырный мальчик.
Хохот сдержать не удалось. Подозреваю, насколько мог замучить своим интересом такой любопытный ребенок, особенно того, кто вряд ли слишком сильно любит детей.
— Да, мой напарник теперь наверняка будет убегать прочь, едва завидев поблизости мелкого Ласлоу.
Новость о том, что теперь Уилли уже может сам приставать с расспросами к малознакомым людям, изрядно порадовала. Значит, мальчик уже постепенно вливается в общество, в его случае прогресс просто колоссальный. А ведь даже толком никаких усилий не пришлось прикладывать, мальчишка так страстно желал найти друзей, так старался понравиться… Почему его родная мать вообще ничего не делала, чтобы помочь сыну? Ведь не так и сложно.
— Ничего, отличная тренировка перед тем, как заводить собственных детей, — не прониклась я даже самую малость страданиями детектива Льюиса.
Блэр расхохоталась так заливисто и громко, что на нее уставились, кажется, вообще все до единого. Учитывая последнее убийство, произошедшее ко всему прочему в бывшем сестринстве Блэр, такое веселье наверняка сочли чертовски неприличным. Подруга и сама прекрасно понимала, какое производит впечатление, но на этот раз ее не волновали кривотолки.
— Думаю, теперь этот зануда трижды подумает перед тем, как обзаводиться потомством, — протянула многозначительно подруга. — Но это уже глубоко его личные проблемы.
Тут Сандерс подалась вперед и, понизив голос, произнесла едва не с мрачным торжеством:
— Лиам начал болтать кое-что любопытное. К примеру, о великом зле и неотвратимой смерти. Крайтон, конечно, не те самые духи, к которым так любит взывать Льюис, но тоже вполне компетентен в подобных вопросах.
Ну, наверное, Тот-что-из-леса действительно может разбираться в области смерти, зла и прочих жутких вещах. Правда, почему теперь Крайтона озарило?
— И как так вышло, что раньше он не чувствовал ничего, а тут вдруг начал? — озадачилась я.
Блэр только хмыкнула.
— Кто его разберет. Я вообще плохо понимаю, как там что работает у целого живого бога, меня не этому в университете семь лет учили, — с хитринкой произнесла Сандерс. — Больше того скажу, даже сам Лиам до конца не разбирается, что и как у него выходит, хотя уже и научился с умным видом говорить якобы умные и убедительные вещи. Кстати, мне кажется, теперь нам стоит сводить к моему рыжему другу в гости твоего декана. Пусть, так сказать, еще раз посмотрят друг на друга вблизи. Мне все-таки любопытно, что же не так с Лестером.
Идея показалась мне довольно любопытной, хотя и, вероятнее всего, бесперспективной.
— Но ты же как будто его больше не подозреваешь? — уточнила я растеряно.
Би пожала плечами.
— Считай это проявлением женского любопытства.
Каким образом Блэр уговаривала Дина Лестера и пришлось ли вообще его особо уговаривать, однако вечером этого же дня в гостиной братства Зета Каппа Пси, которая с какого-то перепугу стала нашим штабом, расположилась довольно колоритная компания: Сандерс и Льюис, активно делающие вид, что они ну вот ни капли не при исполнении, Лиам Крайтон, пытающийся прятаться за какой-то книгой (ее у него постоянно отнимала Блэр, но менталист каждый раз с боем возвращал свое имущество), мой декан и Уилли, который поспешно залез на подоконник и молча наблюдал за происходящим. Обитатели дома тактично старались нам не мешать. Ну, почти. То и дело кто-то заглядывал в дверь, но, напоровшись на злобный взгляд Би, поспешно убирался восвояси.
— Кажется, в отношении меня проводится неофициальная экспертиза? — с показным легкомыслием поинтересовался Лестер.
Я не могла решить, что именно меня больше поражает: то, насколько легко Лестер понял наш замысел, пусть и не самый хитроумный, или все-таки то, насколько спокойно декан отнесся к желанию его «просветить».
— Как можно, сэр, — умильно улыбнулась Би, но уже одна эта умильность говорила о лукавстве Сандерс. Разумеется, тем, кто хорошо ее знал. Впрочем, и профессор тоже все понял.
— Как? — переспросил Лестер, небрежным мальчишеским жестом взлохматив волосы. — Подозреваю, запросто, детектив. Вы меня уже не то чтобы считаете виновным, но вот любопытство все еще мучит, не так ли?
Крайтон тяжело вздохнул и изрек:
— Блэр, я тебе столько раз уже говорил, иногда проще спросить напрямую, чем изобретать всяческие хитрости.
Сандерс посмотрела на приятеля с досадой, а вот на долю Дина Лестера выпал уже чуть нервный взгляд. Очевидно, задать вопрос напрямик Би действительно хотелось, однако то ли не решалась, то ли просто не хотела так просто и грубо рушить интригу. А вот Льюис — он хотел.
— Мистер Лестер, вы человек? — просто спросил шаман, и в комнате повисла какая-то нехорошая тишина.
Декан улыбнулся широко и довольно. Уилли свернулся на своем подоконнике едва не в компактный клубок, подтянув ноги к груди и пристально разглядывал своего кумира. Кажется, даже моргнуть не решался лишний раз.
— Человек. На все сто процентов. Без каких бы то ни было уточнений. А учитывая вопрос… Видимо, кто-то из вас человеком не является, — протянул задумчиво и даже с каким-то предвкушением мужчина.
Снова немая пауза, на этот раз еще более неловкая, и нарушать ее пришлось самому же Лестеру.
— Притом, что с мисс Сеймур и мисс Сандерс явно все в порядке, как и с вами детектив Льюис… Выходит, нелюдь у нас мистер Крайтон, верно?
Когда такое происходит в пьесе, обычно имеется пометочка «немая сцена». Вот иначе ситуации не опишешь. Хотели вытрясти правду из Лестера, но он ловко перехватил инициативу и сам начал допрос. Ни единого признака волнения не продемонстрировал только Лиам Крайтон, кажется, его потенциальная угроза разоблачения беспокоила чуть меньше, чем нисколько.